Gênesis 10
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Eis a descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio. | São estas as gerações de Sem, Cam e Jafé, os filhos de Noé. A eles nasceram filhos depois do dilúvio. |
| 2 | Estes foram os descendentes de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Java, Tubal, Meseque e Tiras. | Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. |
| 3 | Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma. | Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma. |
| 4 | Estes foram os filhos de Javã: Elisa, Társis, Quitim e Dodanim. | Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. |
| 5 | Deles descendem os povos marítimos, os quais se dividiram em seu território, conforme sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações. | Estes repartiram entre si as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, em suas nações. |
| 6 | Estes foram os descendentes de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. | Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. |
| 7 | Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Deda. | Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sabá e Dedã. |
| 8 | Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra. | Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra. |
| 9 | Ele foi o mais audaz e corajoso dos caçadores diante do SENHOR, e por esse motivo há o ditado: “Valente como Ninrode!” | Foi valente caçador diante do SENHOR. Daí dizer-se: “Como Ninrode, poderoso caçador diante do SENHOR.” |
| 10 | No início, o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, nas terras da Babilônia. | O princípio do seu reino foi Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinar. |
| 11 | Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Cala | Daquela terra ele foi para a Assíria e edificou Nínive, Reobote-Ir e Calá. |
| 12 | e Resém, que fica entre Nínive e Cala, a grande cidade. | E, entre Nínive e Calá, a grande cidade de Resém. |
| 13 | Mizraim deu origem aos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas, | Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim, |
| 14 | patrusitas, casluítas, dos quais descenderam os filisteus, e os caftoritas. | Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim. |
| 15 | Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, os sidônios, os primeiros; e os hititas; | Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete, |
| 16 | também deu origem aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus, | e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus, |
| 17 | aos heveus, aos arqueus, aos sineus, | os heveus, os arqueus, os sineus, |
| 18 | aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus; e mais tarde se espalharam as famílias dos cananeus. | os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Depois as famílias dos cananeus se espalharam. |
| 19 | E os limites das terras de Canaã estendiam-se desde Sidom, indo até Gerar e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim até Lasa. | E a fronteira dos cananeus foi desde Sidom, indo para Gerar, até Gaza, indo para Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, até Lasa. |
| 20 | São esses os povos e culturas que descenderam de Cam, conforme seus grupos familiares e línguas, em seus territórios e nações. | São estes os filhos de Cam, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. |
| 21 | Uma descendência nasceu de semelhante modo a Sem, pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé. | A Sem, que foi pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé, também nasceram filhos. |
| 22 | Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. | Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. |
| 23 | Estes foram os descendentes de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque. | Os filhos de Arã foram: Uz, Hul, Geter e Más. |
| 24 | Arfaxade gerou Cainã, e Cainã gerou Salá, que gerou Héber. | Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber. |
| 25 | Héber deu origem a dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porquanto em sua época a terra foi dividida; seu irmão recebeu o nome de Joctã. | A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã. |
| 26 | Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá, | Joctã gerou Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jerá, |
| 27 | Adorão, Uzal, Dicla, | Hadorão, Uzal, Dicla, |
| 28 | Obal, Abimael, Sabá, | Obal, Abimael, Sabá, |
| 29 | Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses descenderam de Joctã. | Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã. |
| 30 | E habitavam uma região que se estendia desde Messa até Sefar, nas colinas ao leste. | E habitaram desde Messa, indo para Sefar, montanha do Oriente. |
| 31 | São esses os filhos de Sem, segundo seus clãs e línguas, em suas terras, culturas e nações. | São estes os filhos de Sem, segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações. |
| 32 | São esses os grupos familiares dos filhos de Noé, de acordo com suas gerações, divididos em suas nações e culturas, em conformidade com a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram por toda a terra, depois do Dilúvio. | São estas as famílias dos filhos de Noé, segundo as suas gerações, nas suas nações; e destes foram disseminadas as nações na terra, depois do dilúvio. |