Gênesis 11
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ora, toda a terra tinha uma só linguagem e um só modo de falar. | Em toda a terra havia apenas uma língua e uma só maneira de falar. |
| 2 | Viajando os homens para o Oriente, acharam uma planície na terra de Sinear; e ali habitaram. | Os homens partiram do Oriente, encontraram uma planície na terra de Sinar e habitaram ali. |
| 3 | Disseram uns aos outros: Vinde, façamos tijolos e queimemo-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedras, e o betume, de cal. | E disseram uns aos outros: — Venham, vamos fazer tijolos e queimá-los bem. Os tijolos lhes serviram de pedra, e o betume, de argamassa. |
| 4 | E disseram: Vinde, edifiquemos para nós uma cidade e uma torre cujo cume chegue até o céu e façamo-nos um nome; para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra. | Disseram: — Venham, vamos construir uma cidade e uma torre cujo topo chegue até os céus e tornemos célebre o nosso nome, para que não sejamos espalhados por toda a terra. |
| 5 | Porém, desceu Jeová para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam. | Então o SENHOR desceu para ver a cidade e a torre, que os filhos dos homens estavam construindo. |
| 6 | Disse Jeová: Eis que o povo é um só, e todos eles têm uma só linguagem. Isso é o que começam a fazer: agora, nada lhes será vedado de quanto intentam fazer. | E o SENHOR disse: — Eis que o povo é um, e todos têm a mesma língua. Isto é apenas o começo; agora não haverá restrição para tudo o que planejam fazer. |
| 7 | Vinde, desçamos e confundamos ali a sua linguagem, para que não entendam a linguagem um do outro. | Venham, vamos descer e confundir a língua que eles falam, para que um não entenda o que o outro está dizendo. |
| 8 | Assim Jeová os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade. | Assim o SENHOR os dispersou dali pela superfície da terra; e pararam de edificar a cidade. |
| 9 | Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu Jeová a linguagem de toda a terra; e dali os espalhou sobre a face de toda a terra. | Por isso a cidade foi chamada de Babel, porque ali o SENHOR confundiu a língua de toda a terra e dali o SENHOR os dispersou por toda a superfície dela. |
| 10 | Estas são as gerações de Sem. Tinha ele cem anos de idade, quando gerou a Arfaxade dois anos depois do dilúvio. | São estas as gerações de Sem. Ele tinha cem anos de idade quando gerou Arfaxade, dois anos depois do dilúvio. |
| 11 | Viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Arfaxade, Sem viveu quinhentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 12 | Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou a Salá. | Arfaxade viveu trinta e cinco anos e gerou Salá. |
| 13 | Viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | E, depois que gerou Salá, Arfaxade viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 14 | Salá viveu trinta anos e gerou a Éber. | Salá viveu trinta anos e gerou Héber; |
| 15 | Viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Héber, Salá viveu quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas. |
| 16 | Éber viveu trinta e quatro anos e gerou a Pelegue. | Héber viveu trinta e quatro anos e gerou Pelegue; |
| 17 | Viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Pelegue, Héber viveu quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas. |
| 18 | Pelegue viveu trinta anos e gerou a Reú. | Pelegue viveu trinta anos e gerou Reú; |
| 19 | Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Reú, Pelegue viveu duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 20 | Reú viveu trinta e dois anos e gerou a Serugue. | Reú viveu trinta e dois anos e gerou Serugue; |
| 21 | Viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Serugue, Reú viveu duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas. |
| 22 | Serugue viveu trinta anos e gerou a Naor. | Serugue viveu trinta anos e gerou Naor; |
| 23 | Viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Naor, Serugue viveu duzentos anos; e gerou filhos e filhas. |
| 24 | Naor viveu vinte e nove anos e gerou a Tera. | Naor viveu vinte e nove anos e gerou Tera; |
| 25 | Viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. | e, depois que gerou Tera, Naor viveu cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas. |
| 26 | Tera viveu setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã. | Tera viveu setenta anos e gerou Abrão, Naor e Harã. |
| 27 | Estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló. | São estas as gerações de Tera. Tera gerou Abrão, Naor e Harã; e Harã gerou Ló. |
| 28 | Harã morreu antes de seu pai Tera, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus. | Harã morreu na terra de seu nascimento, em Ur dos caldeus, estando Tera, seu pai, ainda vivo. |
| 29 | Abrão e Naor tomaram para si mulheres: o nome da mulher de Abrão era Sarai; e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e pai de Iscá. | Abrão e Naor tomaram para si mulheres. A mulher de Abrão se chamava Sarai, e a mulher de Naor era Milca, filha de Harã, que foi pai de Milca e de Iscá. |
| 30 | Sarai era estéril; ela não tinha filhos. | Sarai era estéril, não tinha filhos. |
| 31 | Tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus para ir à terra de Canaã; vieram a Harã e ali habitaram. | Tera tomou Abrão, seu filho, e Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã. Foram até Harã, onde ficaram. |
| 32 | Foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã. | E, havendo Tera vivido duzentos e cinco anos ao todo, morreu em Harã. |