Gênesis 21
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O SENHOR foi bondoso com Sara, como lhe dissera, e fez por ela o que prometera. | O SENHOR visitou Sara, como tinha dito, e cumpriu o que lhe havia prometido. |
| 2 | Sara engravidou e deu um filho a Abraão em sua velhice, na época fixada por Deus em sua promessa. | Sara ficou grávida e deu à luz um filho a Abraão na sua velhice, no tempo determinado, de que Deus lhe havia falado. |
| 3 | Abraão deu o nome de Isaque ao filho que Sara lhe dera. | Ao filho que lhe nasceu, que Sara lhe dera à luz, Abraão deu o nome de Isaque. |
| 4 | Quando seu filho Isaque tinha oito dias de vida, Abraão o circuncidou, conforme Deus lhe havia ordenado. | Abraão circuncidou o seu filho Isaque, quando ele tinha oito dias, segundo Deus lhe havia ordenado. |
| 5 | Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho. | Abraão tinha cem anos quando lhe nasceu Isaque, seu filho. |
| 6 | E Sara disse: “Deus me encheu de riso, e todos os que souberem disso rirão comigo”. | E Sara disse: — Deus me deu motivo de riso. E todo aquele que ouvir isso vai rir comigo. |
| 7 | E acrescentou: “Quem diria a Abraão que Sara amamentaria filhos? Contudo eu lhe dei um filho em sua velhice!” | E acrescentou: — Quem diria a Abraão que Sara ainda amamentaria um filho? Pois na sua velhice lhe dei um filho. |
| 8 | O menino cresceu e foi desmamado. No dia em que Isaque foi desmamado, Abraão deu uma grande festa. | Isaque cresceu e foi desmamado. Nesse dia em que o menino foi desmamado, Abraão deu um grande banquete. |
| 9 | Sara, porém, viu que o filho que Hagar, a egípcia, dera a Abraão estava rindo de Isaque, | Sara viu que o filho que Agar, a egípcia, teve com Abraão estava zombando de Isaque. |
| 10 | e disse a Abraão: “Livre-se daquela escrava e do seu filho, porque ele jamais será herdeiro com o meu filho Isaque”. | Então Sara disse a Abraão: — Mande embora essa escrava e o filho dela, porque o filho dessa escrava não será herdeiro com o meu filho Isaque. |
| 11 | Isso perturbou demais Abraão, pois envolvia um filho seu. | Abraão ficou muito incomodado com isso, por causa de seu filho. |
| 12 | Mas Deus lhe disse: “Não se perturbe por causa do menino e da escrava. Atenda a tudo o que Sara lhe pedir, porque será por meio de Isaque que a sua descendência há de ser considerada. | Mas Deus disse a Abraão: — Não fique incomodado por causa do menino e por causa da escrava. Faça tudo o que Sara disser, porque por meio de Isaque será chamada a sua descendência. |
| 13 | Mas também do filho da escrava farei um povo; pois ele é seu descendente”. | Mas também do filho da escrava farei uma grande nação, porque ele é seu descendente. |
| 14 | Na manhã seguinte, Abraão pegou alguns pães e uma vasilha de couro cheia dʼágua, entregou-os a Hagar e, tendo-os colocado nos ombros dela, despediu-a com o menino. Ela se pôs a caminho e ficou vagando pelo deserto de Berseba. | Na manhã seguinte, Abraão levantou-se de madrugada, pegou pão e um odre de água, pôs tudo sobre as costas de Agar, deu-lhe o menino e a despediu. Ela saiu, andando sem rumo pelo deserto de Berseba. |
| 15 | Quando acabou a água da vasilha, ela deixou o menino debaixo de um arbusto | Quando acabou a água que havia no odre, Agar colocou o menino debaixo de um dos arbustos. |
| 16 | e foi sentar-se perto dali, à distância de um tiro de flecha, porque pensou: “Não posso ver o menino morrer”. Sentada ali perto, começou a chorar. | E, afastando-se, foi sentar-se em frente, à distância de um tiro de arco, porque dizia: — Assim, não verei o menino morrer. E, sentando-se em frente dele, levantou a voz e chorou. |
| 17 | Deus ouviu o choro do menino, e o anjo de Deus, do céu, chamou Hagar e lhe disse: “O que a aflige, Hagar? Não tenha medo; Deus ouviu o menino chorar, lá onde você o deixou. | Deus, porém, ouviu a voz do menino. E, do céu, o Anjo de Deus chamou Agar e lhe disse: — O que é que você tem, Agar? Não tenha medo, porque Deus ouviu a voz do menino, aí onde ele está. |
| 18 | Levante o menino e tome-o pela mão, porque dele farei um grande povo”. | Ponha-se em pé, levante o menino e segure-o pela mão, porque eu farei dele um grande povo. |
| 19 | Então Deus lhe abriu os olhos, e ela viu uma fonte. Foi até lá, encheu de água a vasilha e deu de beber ao menino. | Então Deus lhe abriu os olhos, e ela viu um poço de água. E, indo até o poço, encheu o odre de água, e deu de beber ao menino. |
| 20 | Deus estava com o menino. Ele cresceu, viveu no deserto e tornou-se flecheiro. | Deus estava com o menino, que cresceu, morou no deserto e se tornou flecheiro. |
| 21 | Vivia no deserto de Parã, e sua mãe conseguiu-lhe uma mulher da terra do Egito. | Ele morava no deserto de Parã, e a mãe dele o casou com uma mulher da terra do Egito. |
| 22 | Naquela ocasião, Abimeleque, acompanhado de Ficol, comandante do seu exército, disse a Abraão: “Deus está contigo em tudo o que fazes. | Por esse tempo, Abimeleque e Ficol, comandante do seu exército, disseram a Abraão: — Deus está com você em tudo o que você faz. |
| 23 | Agora, jura-me, diante de Deus, que não vais enganar-me, nem a mim nem a meus filhos e descendentes. Trata a nação que te acolheu como estrangeiro com a mesma bondade com que te tratei”. | Portanto, aqui neste lugar, jure por Deus que você não enganará a mim, nem a meu filho, nem a meu neto, e que tratará a mim e a terra em que você tem morado com a mesma bondade com que eu tratei você. |
| 24 | Respondeu Abraão: “Eu juro!” | Abraão respondeu: — Eu juro. |
| 25 | Todavia Abraão reclamou com Abimeleque a respeito de um poço que os servos de Abimeleque lhe tinham tomado à força. | Mas Abraão repreendeu Abimeleque por causa de um poço de água que os servos deste haviam tomado à força. |
| 26 | Mas Abimeleque lhe respondeu: “Não sei quem fez isso. Nunca me disseste nada, e só fiquei sabendo disso hoje”. | Abimeleque disse: — Não sei quem fez isso. Além do mais, você nunca me falou nada e eu não tinha ouvido nada a respeito, a não ser hoje. |
| 27 | Então Abraão trouxe ovelhas e bois, deu-os a Abimeleque, e os dois firmaram um acordo. | Então Abraão pegou ovelhas e bois e os deu a Abimeleque. E os dois fizeram uma aliança. |
| 28 | Abraão separou sete ovelhas do rebanho, | Abraão pôs à parte sete cordeiras do rebanho. |
| 29 | pelo que Abimeleque lhe perguntou: “Que significam estas sete ovelhas que separaste das demais?” | Abimeleque perguntou a Abraão: — Que significam as sete cordeiras que você pôs à parte? |
| 30 | Ele respondeu: “Aceita estas sete ovelhas de minhas mãos como testemunho de que eu cavei este poço”. | Abraão respondeu: — Você receberá das minhas mãos as sete cordeiras, para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço. |
| 31 | Por isso aquele lugar foi chamado Berseba, porque ali os dois fizeram um juramento. | Por isso aquele lugar foi chamado de Berseba, porque ali os dois fizeram um juramento. |
| 32 | Firmado esse acordo em Berseba, Abimeleque e Ficol, comandante das suas tropas, voltaram para a terra dos filisteus. | Assim, fizeram aliança em Berseba. Depois Abimeleque e Ficol, comandante do seu exército, voltaram para as terras dos filisteus. |
| 33 | Abraão, por sua vez, plantou uma tamargueira em Berseba e ali invocou o nome do SENHOR, o Deus Eterno. | Abraão plantou uma tamargueira em Berseba e invocou ali o nome do SENHOR, o Deus Eterno. |
| 34 | E morou Abraão na terra dos filisteus por longo tempo. | E por muito tempo Abraão morou na terra dos filisteus. |