Gênesis 21

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# AS21 NAA
1 O SENHOR visitou Sara, conforme havia falado, e fez-lhe como havia prometido. O SENHOR visitou Sara, como tinha dito, e cumpriu o que lhe havia prometido.
2 Sara engravidou e deu um filho a Abraão em sua velhice, no tempo determinado, sobre o qual Deus lhe havia falado. Sara ficou grávida e deu à luz um filho a Abraão na sua velhice, no tempo determinado, de que Deus lhe havia falado.
3 Abraão pôs o nome de Isaque no filho que lhe nasceu, que Sara lhe tinha dado. Ao filho que lhe nasceu, que Sara lhe dera à luz, Abraão deu o nome de Isaque.
4 E quando Isaque tinha oito dias, Abraão circuncidou seu filho, conforme Deus lhe ordenara. Abraão circuncidou o seu filho Isaque, quando ele tinha oito dias, segundo Deus lhe havia ordenado.
5 Abraão tinha cem anos, quando lhe nasceu Isaque, seu filho. Abraão tinha cem anos quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
6 Por isso, Sara disse: Deus deu-me razão para rir; todo aquele que ouvir sobre isso rirá comigo. E Sara disse: — Deus me deu motivo de riso. E todo aquele que ouvir isso vai rir comigo.
7 E acrescentou: Quem diria a Abraão que Sara haveria de amamentar filhos? No entanto, dei-lhe um filho na sua velhice. E acrescentou: — Quem diria a Abraão que Sara ainda amamentaria um filho? Pois na sua velhice lhe dei um filho.
8 O menino cresceu e foi desmamado; e Abraão deu um grande banquete no dia em que Isaque desmamou. Isaque cresceu e foi desmamado. Nesse dia em que o menino foi desmamado, Abraão deu um grande banquete.
9 E Sara viu que o filho que Agar, a egípcia, tinha dado a Abraão estava zombando de Isaque. Sara viu que o filho que Agar, a egípcia, teve com Abraão estava zombando de Isaque.
10 Pelo que disse a Abraão: Manda embora essa serva e o seu filho; porque o filho dessa serva não será herdeiro com meu filho Isaque. Então Sara disse a Abraão: — Mande embora essa escrava e o filho dela, porque o filho dessa escrava não será herdeiro com o meu filho Isaque.
11 Isso pareceu muito desagradável aos olhos de Abraão, por causa de seu filho. Abraão ficou muito incomodado com isso, por causa de seu filho.
12 Porém Deus disse a Abraão: Não considere isso muito desagradável aos teus olhos por causa do menino e por causa da tua serva. Atende à voz de Sara em tudo o que te diz, porque a tua descendência será reconhecida por meio de Isaque. Mas Deus disse a Abraão: — Não fique incomodado por causa do menino e por causa da escrava. Faça tudo o que Sara disser, porque por meio de Isaque será chamada a sua descendência.
13 Mas também farei uma nação do filho dessa serva, porque ele também é da tua descendência. Mas também do filho da escrava farei uma grande nação, porque ele é seu descendente.
14 Então Abraão levantou-se de manhã cedo e, tomando pão e um cantil cheio d'água, deu-os a Agar, pondo-os sobre o ombro dela. Entregou-lhe também o menino e mandou-a embora. Ela partiu e foi andando errante pelo deserto de Berseba. Na manhã seguinte, Abraão levantou-se de madrugada, pegou pão e um odre de água, pôs tudo sobre as costas de Agar, deu-lhe o menino e a despediu. Ela saiu, andando sem rumo pelo deserto de Berseba.
15 Quando a água do cantil acabou, Agar deitou o menino debaixo de um arbusto Quando acabou a água que havia no odre, Agar colocou o menino debaixo de um dos arbustos.
16 e foi sentar-se em frente dele, a boa distância, cerca de um tiro de arco, porque dizia: Não quero ver o menino morrer. Então, sentada em frente dele, levantou a voz e chorou. E, afastando-se, foi sentar-se em frente, à distância de um tiro de arco, porque dizia: — Assim, não verei o menino morrer. E, sentando-se em frente dele, levantou a voz e chorou.
17 Mas Deus ouviu a voz do menino; e o anjo de Deus chamou Agar desde o céu e disse-lhe: Que tens, Agar? Não temas, porque Deus ouviu a voz do menino desde o lugar onde ele está. Deus, porém, ouviu a voz do menino. E, do céu, o Anjo de Deus chamou Agar e lhe disse: — O que é que você tem, Agar? Não tenha medo, porque Deus ouviu a voz do menino, aí onde ele está.
18 Levanta-te, pega o menino e toma-o pela mão, porque farei dele uma grande nação. Ponha-se em pé, levante o menino e segure-o pela mão, porque eu farei dele um grande povo.
19 E Deus abriu-lhe os olhos, e ela viu um poço. Então foi encher o cantil de água e deu de beber ao menino. Então Deus lhe abriu os olhos, e ela viu um poço de água. E, indo até o poço, encheu o odre de água, e deu de beber ao menino.
20 Deus estava com o menino, que cresceu e se tornou flecheiro, morando no deserto. Deus estava com o menino, que cresceu, morou no deserto e se tornou flecheiro.
21 Ele habitou no deserto de Parã, e sua mãe providenciou-lhe uma mulher da terra do Egito. Ele morava no deserto de Parã, e a mãe dele o casou com uma mulher da terra do Egito.
22 Naquela mesma ocasião, Abimeleque, juntamente com Ficol, chefe do seu exército, falou a Abraão: Deus está contigo em tudo o que fazes. Por esse tempo, Abimeleque e Ficol, comandante do seu exército, disseram a Abraão: — Deus está com você em tudo o que você faz.
23 Agora, jura-me aqui por Deus que não agirás falsamente comigo, nem com meu filho, nem com o filho do meu filho; mas tratarás a mim e à terra onde viveste por algum tempo com a mesma bondade com que te tratei. Portanto, aqui neste lugar, jure por Deus que você não enganará a mim, nem a meu filho, nem a meu neto, e que tratará a mim e a terra em que você tem morado com a mesma bondade com que eu tratei você.
24 E Abraão respondeu: Eu juro. Abraão respondeu: — Eu juro.
25 Mas Abraão censurou Abimeleque, por causa de um poço de água que os servos de Abimeleque lhe haviam tomado à força. Mas Abraão repreendeu Abimeleque por causa de um poço de água que os servos deste haviam tomado à força.
26 E Abimeleque respondeu-lhe: Não sei quem fez isso, nunca o contaste a mim; nunca ouvi falar disso, senão hoje. Abimeleque disse: — Não sei quem fez isso. Além do mais, você nunca me falou nada e eu não tinha ouvido nada a respeito, a não ser hoje.
27 Abraão tomou ovelhas e bois, e deu-os a Abimeleque; e assim fizeram uma aliança. Então Abraão pegou ovelhas e bois e os deu a Abimeleque. E os dois fizeram uma aliança.
28 Porém Abraão separou sete cordeiras do rebanho. Abraão pôs à parte sete cordeiras do rebanho.
29 E Abimeleque perguntou a Abraão: Que significam estas sete cordeiras que separaste? Abimeleque perguntou a Abraão: — Que significam as sete cordeiras que você pôs à parte?
30 Abraão respondeu: Receberás estas sete cordeiras da minha mão para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço. Abraão respondeu: — Você receberá das minhas mãos as sete cordeiras, para que me sirvam de testemunho de que eu cavei este poço.
31 Por isso aquele lugar foi chamado Berseba, porque ali os dois juraram. Por isso aquele lugar foi chamado de Berseba, porque ali os dois fizeram um juramento.
32 E assim fizeram uma aliança em Berseba. Depois disso, Abimeleque e Ficol, chefe do seu exército, levantaram-se e voltaram para a terra dos filisteus. Assim, fizeram aliança em Berseba. Depois Abimeleque e Ficol, comandante do seu exército, voltaram para as terras dos filisteus.
33 Abraão plantou uma tamargueira em Berseba, e ali invocou o nome do SENHOR, o Deus eterno. Abraão plantou uma tamargueira em Berseba e invocou ali o nome do SENHOR, o Deus Eterno.
34 E Abraão viveu muitos dias na terra dos filisteus. E por muito tempo Abraão morou na terra dos filisteus.