Gênesis 45
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | José não conseguia mais conter-se diante de todos os presentes. Então, falou em alta voz: Fazei com que todos saiam da minha presença; e ninguém ficou com ele, quando se revelou a seus irmãos. | Então José, não conseguindo se conter diante de todos os que estavam com ele, gritou: — Saiam todos da minha presença! E ninguém ficou com ele, quando José se deu a conhecer a seus irmãos. |
| 2 | E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviram, bem como a casa do faraó. | E levantou a voz em choro, de maneira que os egípcios o ouviam e também a casa de Faraó. |
| 3 | Então José disse a seus irmãos: Eu sou José; meu pai ainda vive? E seus irmãos não conseguiam responder-lhe, pois estavam perplexos diante dele. | E disse a seus irmãos: — Eu sou José. Meu pai ainda está vivo? E seus irmãos não lhe puderam responder, de tão assustados que ficaram diante dele. |
| 4 | E José disse mais a seus irmãos: Aproximai-vos. E eles se aproximaram. Então prosseguiu: Eu sou José, vosso irmão, a quem vendestes para o Egito. | E José disse aos seus irmãos: — Agora cheguem perto de mim. E eles chegaram. Então ele disse: — Eu sou José, o irmão de vocês, que vocês venderam para o Egito. |
| 5 | Agora, não vos entristeçais, nem guardeis remorso por me terdes vendido para cá; pois foi para preservar vidas que Deus me enviou adiante de vós. | Agora, pois, não fiquem tristes nem irritados contra vocês mesmos por terem me vendido para cá, porque foi para a preservação da vida que Deus me enviou adiante de vocês. |
| 6 | Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos sem lavoura e sem colheita. | Porque já houve dois anos de fome na terra, e ainda restam cinco anos em que não haverá lavoura nem colheita. |
| 7 | Deus enviou-me adiante de vós, para vos conservar descendência na terra e para vos preservar a vida com um grande livramento. | Deus me enviou adiante de vocês, para que fosse conservado para vocês um remanescente na terra e para que a vida de vocês fosse salva por meio de um grande livramento. |
| 8 | Assim, não fostes vós que me enviastes para cá, mas sim Deus, que me colocou como pai do faraó, como senhor de toda a sua casa e como governador de toda a terra do Egito. | Assim, não foram vocês que me enviaram para cá, e sim Deus, que fez de mim como que um pai de Faraó, e senhor de toda a sua casa, e como governador em toda a terra do Egito. |
| 9 | Apressai-vos, subi a meu pai e dizei-lhe: Assim diz teu filho José: Deus me colocou como senhor de toda a terra do Egito; desce a mim e não te demores. | Voltem depressa para junto de meu pai e digam a ele: “Assim manda dizer o seu filho José: Deus me pôs por senhor em toda a terra do Egito. Venha para junto de mim; não demore. |
| 10 | Habitarás na terra de Gósen e estarás perto de mim, tu e os teus filhos e os filhos de teus filhos, e as tuas ovelhas, os teus bois e tudo quanto tens. | O senhor habitará na terra de Gósen e estará perto de mim — o senhor, os seus filhos, os filhos de seus filhos, os seus rebanhos, o seu gado e tudo o que lhe pertence. |
| 11 | Eu te sustentarei ali, pois ainda haverá cinco anos de fome, para que não caias na pobreza, tu e a tua casa, e tudo o que tens. | Ali eu o sustentarei, porque ainda haverá cinco anos de fome. Do contrário, acabará empobrecendo — o senhor, a sua casa e tudo o que lhe pertence.” |
| 12 | E os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, veem que é minha própria boca que vos fala. | José continuou: — Eis que vocês mesmos estão vendo, e meu irmão Benjamim vê também, que sou eu mesmo quem está falando com vocês. |
| 13 | Revelai a meu pai toda a minha glória no Egito e tudo o que vistes; e fazei meu pai descer depressa para cá. | Anunciem a meu pai toda a minha glória no Egito e tudo o que vocês puderam ver. Vão depressa e tragam o meu pai para cá. |
| 14 | Então se lançou ao pescoço de Benjamim, seu irmão, e chorou; e Benjamim chorou também ao pescoço dele. | E, lançando-se ao pescoço de seu irmão Benjamim, chorou. E, abraçado com ele, Benjamim também chorou. |
| 15 | José beijou todos os seus irmãos, chorando sobre eles; somente depois disso, seus irmãos falaram com ele. | José beijou todos os seus irmãos e chorou, abraçado com eles. Depois, os seus irmãos falaram com ele. |
| 16 | Esta notícia foi ouvida na casa do faraó: os irmãos de José chegaram; e isso agradou o faraó e seus servos. | Fez-se ouvir na casa de Faraó esta notícia: “Chegaram os irmãos de José.” E Faraó e seus oficiais ficaram contentes com a notícia. |
| 17 | E o faraó ordenou a José: Dize a teus irmãos que façam assim: Carregai os vossos animais e parti, voltai à terra de Canaã; | Então Faraó disse a José: — Diga aos seus irmãos que façam o seguinte: carreguem os animais e voltem para a terra de Canaã; |
| 18 | tomai o vosso pai e as vossas famílias e vinde a mim; eu vos darei o melhor da terra do Egito e comereis da fartura da terra. | peguem o pai e as famílias de vocês e venham para junto de mim. Eu lhes darei o melhor da terra do Egito e vocês comerão a fartura da terra. |
| 19 | A ti é ordenado dizer-lhes que façam assim: levai da terra do Egito carros para trazer vossas crianças e vossas mulheres; trazei vosso pai e vinde. | — Ordene que façam também isto: levem da terra do Egito carretas para trazer os filhinhos e as mulheres de vocês; tragam o pai de vocês e venham. |
| 20 | E não vos preocupeis com vossos bens, pois o melhor de toda a terra do Egito será vosso. | Não se preocupem com as suas coisas, porque o melhor de toda a terra do Egito será de vocês. |
| 21 | Assim fizeram os israelitas. José lhes deu carros, conforme a ordem do faraó, e deu-lhes também provisão para o caminho. | E os filhos de Israel fizeram assim. José lhes deu carretas, conforme a ordem de Faraó; também lhes deu mantimento para a viagem. |
| 22 | E deu a cada um deles mudas de roupa, mas a Benjamim deu trezentas peças de prata e cinco mudas de roupa. | A cada um deles deu roupas novas, mas a Benjamim deu trezentas moedas de prata e cinco roupas novas. |
| 23 | E a seu pai enviou dez jumentos carregados com o melhor do Egito, dez jumentas carregadas de trigo, pão e provisão para o caminho; sim, para seu pai. | Também enviou a seu pai dez jumentos carregados do melhor do Egito, e dez jumentas carregadas de cereais e pão, e mantimento para a viagem do pai. |
| 24 | Assim enviou seus irmãos e, ao partirem, lhes disse: Não brigueis pelo caminho. | E despediu os seus irmãos. Ao partirem, disse-lhes: — Não briguem pelo caminho. |
| 25 | Então eles subiram do Egito, foram para a terra de Canaã, até Jacó, seu pai, | Então partiram do Egito e vieram à terra de Canaã, a Jacó, seu pai, |
| 26 | e lhe anunciaram: José está vivo e é governador de toda a terra do Egito. O coração de Jacó fraquejou porque não acreditava neles. | e lhe disseram: — José ainda vive e é governador de toda a terra do Egito. Com isto, o coração lhe ficou como sem bater, porque não podia acreditar no que diziam. |
| 27 | Mas quando lhe contaram tudo que José lhes falara e vendo Jacó, seu pai, os carros que José enviara para levá-lo, o seu espírito se reanimou. | Mas, quando eles lhe contaram tudo o que José havia falado e quando ele viu as carretas que José havia mandado para levá-lo ao Egito, o espírito de Jacó, o pai deles, reviveu. |
| 28 | E disse Israel: Basta; meu filho José ainda vive; irei e o verei antes de morrer. | E Israel disse: — Basta! O meu filho José ainda vive. Irei e o verei antes que eu morra. |