Gênesis 4
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Adão teve relações com Eva, sua mulher, que engravidou. Quando deu à luz Caim, ela disse: “Com a ajuda do SENHOR, tive um filho!”. | Adão teve relações com Eva, a sua mulher. Ela ficou grávida e deu à luz Caim. Então ela disse: — Adquiri um varão com o auxílio do SENHOR. |
| 2 | Tempos depois, deu à luz o irmão de Caim e o chamou de Abel. Quando os meninos cresceram, Abel se tornou pastor de ovelhas, e Caim cultivava o solo. | Depois, deu à luz Abel, irmão de Caim. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim foi agricultor. |
| 3 | No tempo da colheita, Caim apresentou parte de sua produção como oferta ao SENHOR. | Aconteceu que, ao fim de um certo tempo, Caim trouxe do fruto da terra uma oferta ao SENHOR. |
| 4 | Abel, por sua vez, ofertou as melhores porções dos cordeiros dentre as primeiras crias de seu rebanho. O SENHOR aceitou Abel e sua oferta, | Abel, por sua vez, trouxe das primícias do seu rebanho e da gordura deste. O SENHOR se agradou de Abel e de sua oferta, |
| 5 | mas não aceitou Caim e sua oferta. Caim se enfureceu e ficou transtornado. | mas de Caim e de sua oferta não se agradou. Caim ficou muito irritado e fechou a cara. |
| 6 | “Por que você está tão furioso?”, o SENHOR perguntou a Caim. “Por que está tão transtornado? | Então o SENHOR lhe disse: — Por que você anda irritado? E por que essa cara fechada? |
| 7 | Se você fizer o que é certo, será aceito. Mas, se não o fizer, tome cuidado! O pecado está à porta, à sua espera, e deseja controlá-lo, mas é você quem deve dominá-lo.” | Se fizer o que é certo, não é verdade que você será aceito? Mas, se não fizer o que é certo, eis que o pecado está à porta, à sua espera. O desejo dele será contra você, mas é necessário que você o domine. |
| 8 | Caim sugeriu a seu irmão: “Vamos ao campo”. E, enquanto estavam lá, Caim atacou seu irmão Abel e o matou. | Caim disse a Abel, seu irmão: — Vamos ao campo. Estando eles no campo, Caim se levantou contra Abel, o seu irmão, e o matou. |
| 9 | Então o SENHOR perguntou a Caim: “Onde está seu irmão? Onde está Abel?”. “Não sei”, respondeu Caim. “Por acaso sou responsável por meu irmão?” | O SENHOR disse a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? Ele respondeu: — Não sei; por acaso sou o guardador do meu irmão? |
| 10 | Então Deus disse: “O que você fez? Ouça! O sangue de seu irmão clama a mim da terra! | E o SENHOR disse: — O que foi que você fez? A voz do sangue do seu irmão clama da terra a mim. |
| 11 | O próprio solo, que bebeu o sangue de seu irmão, sangue que você derramou, amaldiçoa você. | E agora você é maldito sobre a terra, cuja boca se abriu para receber da sua mão o sangue do seu irmão. |
| 12 | O solo não lhe dará boas colheitas, por mais que você se esforce! E, de agora em diante, você não terá um lar e andará sem rumo pela terra”. | Quando você cultivar o solo, ele não lhe dará a sua força; você será fugitivo e errante pela terra. |
| 13 | Caim disse ao SENHOR: “Meu castigo é pesado demais. Não posso aguentá-lo! | Então Caim disse ao SENHOR: — Meu castigo é tão grande, que não poderei suportá-lo. |
| 14 | Tu me expulsaste da terra e de tua presença e me transformaste num andarilho sem lar. Qualquer um que me encontrar me matará!”. | Eis que hoje me expulsas da face da terra, e da tua presença terei de me esconder; serei fugitivo e errante pela terra; quem se encontrar comigo me matará. |
| 15 | O SENHOR respondeu: “Eu castigarei sete vezes mais quem matar você”. Então o SENHOR pôs em Caim um sinal para alertar qualquer um que tentasse matá-lo. | O SENHOR, porém, lhe disse: — Não! E, se alguém matar Caim, será vingado sete vezes. E o SENHOR pôs um sinal em Caim para que, se alguém viesse a encontrá-lo, não o matasse. |
| 16 | Caim saiu da presença do SENHOR e se estabeleceu na terra de Node, a leste do Éden. | E Caim se retirou da presença do SENHOR e habitou na terra de Node, a leste do Éden. |
| 17 | Caim teve relações com sua mulher, que engravidou e deu à luz Enoque. Então Caim fundou uma cidade, à qual deu o nome de Enoque, como seu filho. | E Caim teve relações com sua mulher; ela ficou grávida e deu à luz Enoque. Caim edificou uma cidade e a chamou de Enoque, o nome de seu filho. |
| 18 | Enoque teve um filho chamado Irade. Irade gerou Meujael; Meujael gerou Metusael; Metusael gerou Lameque. | A Enoque nasceu Irade. Irade gerou Meujael, Meujael gerou Metusael, e Metusael gerou Lameque. |
| 19 | Lameque se casou com duas mulheres. A primeira se chamava Ada, e a segunda, Zilá. | Lameque tomou para si duas esposas: o nome de uma era Ada, e o nome da outra era Zilá. |
| 20 | Ada deu à luz Jabal; ele foi o precursor dos que criam rebanhos e moram em tendas. | Ada deu à luz Jabal, que foi o pai dos que habitam em tendas e possuem gado. |
| 21 | Seu irmão se chamava Jubal, o precursor dos que tocam harpa e flauta. | O nome de seu irmão era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta. |
| 22 | Zilá, a outra mulher de Lameque, deu à luz um filho chamado Tubalcaim, que se tornou mestre em criar ferramentas de bronze e ferro. Tubalcaim teve uma irmã chamada Naamá. | Zilá, por sua vez, deu à luz Tubalcaim, artífice de todo instrumento cortante, de bronze e de ferro; a irmã de Tubalcaim foi Naamá. |
| 23 | Certo dia, Lameque disse a suas mulheres: “Ada e Zilá, ouçam minha voz; escutem o que vou dizer, mulheres de Lameque. Matei um homem que me atacou, um rapaz que me feriu. | E Lameque disse às suas esposas: “Ada e Zilá, ouçam o que eu digo; vocês, mulheres de Lameque, escutem o que passo a dizer: Matei um homem porque me feriu; e um jovem porque me machucou. |
| 24 | Se aquele que matar Caim será castigado sete vezes, quem me matar será castigado setenta e sete vezes!”. | Se Caim é vingado sete vezes, Lameque será vingado setenta vezes sete.” |
| 25 | Adão teve relações com sua mulher novamente, e ela deu à luz outro filho. Chamou-o de Sete, pois disse: “Deus me concedeu outro filho no lugar de Abel, a quem Caim matou”. | Adão tornou a ter relações com sua mulher. E ela deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Sete, dizendo: — Deus me concedeu outro descendente em lugar de Abel, que Caim matou. |
| 26 | Quando Sete chegou à idade adulta, teve um filho e o chamou de Enos. Nessa época, as pessoas começaram a invocar o nome do SENHOR. | A Sete nasceu-lhe também um filho, ao qual pôs o nome de Enos. Foi nesse tempo que se começou a invocar o nome do SENHOR. |