2 Samuel 1
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois da morte de Saul, Davi retornou de sua vitória sobre os amalequitas. Fazia dois dias que ele estava em Ziclague | Depois da morte de Saul, quando Davi tinha voltado de derrotar os amalequitas e já estava dois dias em Ziclague, |
| 2 | quando, no terceiro dia, chegou um homem que vinha do acampamento de Saul, com as roupas rasgadas e terra na cabeça. Ao aproximar-se de Davi, prostrou-se com o rosto em terra, em sinal de respeito. | aconteceu que, no terceiro dia, veio do arraial de Saul um homem com as roupas rasgadas e terra sobre a cabeça. Ao chegar diante de Davi, ele se inclinou, prostrando-se em terra. |
| 3 | Davi então lhe perguntou: “De onde você vem?” Ele respondeu: “Fugi do acampamento israelita”. | Davi lhe perguntou: — De onde você vem? Ele respondeu: — Fugi do arraial de Israel. |
| 4 | Disse Davi: “Conte-me o que aconteceu”. E o homem contou: “O nosso exército fugiu da batalha, e muitos morreram. Saul e Jônatas também estão mortos”. | Então Davi disse: — Como foi isso? Conte-me o que aconteceu. O moço respondeu: — O povo fugiu da batalha, e muitos foram mortos. Saul e seu filho Jônatas também morreram. |
| 5 | Então Davi perguntou ao jovem que lhe trouxera as notícias: “Como você sabe que Saul e Jônatas estão mortos?” | Davi perguntou ao moço que lhe trazia as notícias: — Como você sabe que Saul e Jônatas, seu filho, estão mortos? |
| 6 | O jovem respondeu: “Cheguei por acaso ao monte Gilboa, e lá estava Saul, apoiado em sua lança. Os carros de guerra e os oficiais da cavalaria estavam a ponto de alcançá-lo. | Então o moço portador das notícias disse: — Cheguei, por acaso, ao monte Gilboa, e eis que Saul estava apoiado sobre a sua lança. E os carros de guerra e a cavalaria se aproximavam dele. |
| 7 | Quando ele se virou e me viu, chamou-me gritando, e eu disse: Aqui estou. | Olhando ele para trás, me viu e me chamou. Eu disse: “Eis-me aqui.” |
| 8 | “Ele me perguntou: ‘Quem é você?’ “Sou amalequita, respondi. | Ele me perguntou: “Quem é você?” Eu respondi: “Eu sou amalequita.” |
| 9 | “Então ele me ordenou: ‘Venha aqui e mate-me! Estou na angústia da morte!’. | Então ele me disse: “Venha aqui e me mate, pois me sinto vencido de cãibra, embora ainda esteja bem lúcido.” |
| 10 | “Por isso aproximei-me dele e o matei, pois sabia que ele não sobreviveria ao ferimento. Peguei a coroa e o bracelete dele e trouxe-os a ti, meu senhor”. | Então me aproximei dele e o matei, porque eu sabia que ele não viveria depois de ter caído. Peguei a coroa que ele tinha na cabeça e o bracelete e os trouxe aqui ao meu senhor. |
| 11 | Então Davi rasgou suas vestes; e os homens que estavam com ele fizeram o mesmo. | Então Davi rasgou as suas próprias roupas, e todos os homens que estavam com ele fizeram o mesmo. |
| 12 | E se lamentaram, chorando e jejuando até o fim da tarde, por Saul e por seu filho Jônatas, pelo exército do SENHOR e pelo povo de Israel, porque muitos haviam sido mortos à espada. | Prantearam, choraram e jejuaram até a tarde por Saul, por Jônatas, seu filho, pelo povo do SENHOR e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada. |
| 13 | E Davi perguntou ao jovem que lhe trouxera as notícias: “De onde você é?” E ele respondeu: “Sou filho de um estrangeiro, sou amalequita”. | Então Davi perguntou ao moço portador das notícias: — De onde você é? Ele respondeu: — Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita. |
| 14 | Davi lhe perguntou: “Como você não temeu levantar a mão para matar o ungido do SENHOR?” | Davi lhe disse: — Como você não temeu estender a mão para matar o ungido do SENHOR? |
| 15 | Então Davi chamou um dos seus soldados e lhe disse: “Venha aqui e mate-o!” O servo o feriu, e o homem morreu. | Então Davi chamou um dos moços e lhe disse: — Vá até lá e mate-o. Ele foi e o matou, |
| 16 | Davi tinha dito ao jovem: “Você é responsável por sua própria morte. Sua boca testemunhou contra você, quando disse: ‘Matei o ungido do SENHOR’ ”. | enquanto Davi dizia: — O seu sangue caia sobre a sua cabeça, porque a sua própria boca testificou contra você, dizendo: “Matei o ungido do SENHOR.” |
| 17 | Davi cantou este lamento sobre Saul e seu filho Jônatas, | Davi pranteou Saul e seu filho Jônatas com esta lamentação. |
| 18 | e ordenou que se ensinasse aos homens de Judá; é o Lamento do Arco, que foi registrado no Livro de Jasar: | E ele ordenou que se ensinasse aos filhos de Judá o Hino ao Arco, que está escrito no Livro dos Justos. |
| 19 | “O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes. Como caíram os guerreiros! | A sua glória, ó Israel, foi morta sobre os seus montes! Como caíram os valentes! |
| 20 | “Não conte isso em Gate, não o proclame nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus nem exultem as filhas dos incircuncisos. | Não anunciem isso em Gate, nem o publiquem nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, nem saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos. |
| 21 | “Ó colinas de Gilboa, nunca mais haja orvalho nem chuva sobre vocês, nem campos que produzam trigo para as ofertas. Porque ali foi profanado o escudo dos guerreiros, o escudo de Saul, que nunca mais será polido com óleo. | Montes de Gilboa, que sobre vocês não caia nem orvalho, nem chuva, nem haja aí campos que produzam ofertas, pois neles foi profanado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, que nunca mais será ungido com óleo. |
| 22 | Do sangue dos mortos, da carne dos guerreiros, o arco de Jônatas nunca recuou, a espada de Saul sempre cumpriu a sua tarefa. | Sem sangue dos feridos, sem gordura dos valentes, nunca se recolheu o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul. |
| 23 | “Saul e Jônatas, mui amados, nem na vida nem na morte foram separados. Eram mais ágeis que as águias, mais fortes que os leões. | Saul e Jônatas, queridos e amáveis, nem na vida nem na morte se separaram! Eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões. |
| 24 | “Chorem por Saul, ó filhas de Israel! Chorem aquele que as vestia de rubros ornamentos e que suas roupas enfeitava com adornos de ouro. | Filhas de Israel, chorem por Saul! Ele as vestia de rico escarlate, e enfeitava com ouro as roupas de vocês. |
| 25 | “Como caíram os guerreiros no meio da batalha! Jônatas está morto sobre os montes de Israel. | Como caíram os valentes no meio da batalha! Jônatas sobre os montes foi morto! |
| 26 | Como estou triste por você, Jônatas, meu irmão! Como eu lhe queria bem! Sua amizade era, para mim, mais preciosa que o amor das mulheres! | Estou angustiado por sua causa, meu irmão Jônatas; você era amabilíssimo para comigo! Excepcional era o seu amor, ultrapassando o amor de mulheres. |
| 27 | “Caíram os guerreiros! As armas de guerra foram destruídas!” | Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra! |