Ester 4
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Quando Mardoqueu soube de tudo o que se tinha passado, rasgou as vestes, vestiu-se de pano de saco e cobriu-se de cinza, e saiu pela cidade, chorando com alto e amargo clamor. | Quando Mordecai soube tudo o que havia passado, rasgou as suas roupas, se cobriu de pano de saco e de cinza, e saiu pela cidade, clamando em alta voz e soltando gritos de amargura. |
| 2 | Chegou até a entrada do palácio real, pois ninguém vestido de pano de saco podia entrar pelas portas do rei. | Chegou até a porta do rei, porque ninguém vestido de pano de saco podia entrar pela porta do rei. |
| 3 | Em todas as províncias onde a ordem e o decreto do rei chegaram, houve grande pranto entre os judeus, com jejum, choro e lamentação. Muitos se deitaram em pano de saco e em cinza. | Em todas as províncias aonde chegava a palavra do rei e a sua lei, havia entre os judeus grande luto, com jejum, choro e lamentação; e muitos se deitavam em pano de saco e em cinza. |
| 4 | Quando as criadas de Ester e os oficiais contaram tudo a ela, a rainha se angustiou muito e mandou roupas para que Mardoqueu as vestisse e tirasse o pano de saco; mas ele não as aceitou. | Então as servas de Ester e os eunucos vieram e contaram a ela o que se passava. A rainha ficou muito aflita. Mandou roupas para que Mordecai pudesse tirar a vestimenta de pano de saco e se vestisse, mas ele não aceitou. |
| 5 | Então Ester mandou chamar Hatá, um dos oficiais do rei, designado para servi-la, e mandou que ele falasse com Mardoqueu e descobrisse por que ele estava agindo daquela maneira. | Então Ester chamou Hataque, um dos eunucos do rei, que este tinha escolhido para a servir, e lhe ordenou que fosse a Mordecai para saber o que se passava e por que ele estava fazendo aquilo. |
| 6 | Então Hatá foi falar com Mardoqueu na praça da cidade, diante da porta do palácio real. | Hataque foi até a praça da cidade para encontrar-se com Mordecai junto à porta do rei. |
| 7 | Mardoqueu lhe contou tudo o que se tinha passado com ele e a soma exata da prata que Hamã tinha prometido depositar na tesouraria do rei para o extermínio dos judeus. | Mordecai contou tudo o que havia acontecido com ele. Disse também a quantia certa de prata que Hamã tinha prometido pagar aos tesouros do rei pelo aniquilamento dos judeus. |
| 8 | Também lhe deu a cópia do decreto anunciado em Susã, que falava do extermínio dos judeus, para que ele a mostrasse a Ester e lhe explicasse tudo, e lhe ordenasse que fosse falar com o rei, lhe pedisse misericórdia e intercedesse diante dele a favor do seu povo. | Também lhe deu uma cópia do decreto escrito que havia sido publicado em Susã, ordenando a destruição dos judeus. Mordecai pediu a Hataque que mostrasse a cópia a Ester e a pusesse a par de tudo, a fim de que ela fosse falar com o rei e lhe pedisse misericórdia e, na sua presença, lhe suplicasse pelo povo dela. |
| 9 | Então Hatá veio e relatou a Ester as palavras de Mardoqueu. | Hataque voltou e transmitiu a Ester as palavras de Mordecai. |
| 10 | Ester mandou que Hatá dissesse o seguinte a Mardoqueu: | Então Ester falou com Hataque e mandou que ele entregasse a seguinte mensagem a Mordecai: |
| 11 | Todos os que serviam o rei e o povo das províncias do rei bem sabem que só há uma sentença para qualquer homem ou mulher que for à presença do rei no pátio interior sem ser chamado: a morte; a menos que o rei lhe estenda o cetro de ouro e lhe poupe a vida. Mas já faz trinta dias que não sou chamada para entrar na presença do rei. | “Todos os servos do rei e o povo das províncias do rei sabem que, para qualquer homem ou mulher que, sem ser chamado, entrar no pátio interior para falar com o rei, não há outra sentença que não a de morte, a não ser que o rei estenda para essa pessoa o cetro de ouro, para que viva. E eu, nestes trinta dias, não fui chamada para comparecer diante do rei.” |
| 12 | Quando relataram as palavras de Ester a Mardoqueu, | Estas palavras de Ester foram transmitidas a Mordecai. |
| 13 | este mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, serás a única a escapar entre os judeus, | Então Mordecai pediu que respondessem a Ester: “Não pense que, por estar no palácio real, você será a única, entre todos os judeus, que conseguirá escapar. |
| 14 | pois se te calares agora, socorro e livramento surgirão de outra parte para os judeus, mas tu e a tua família sereis eliminados. Quem sabe se não foi para este momento que foste conduzida à realeza? | Porque, se você ficar calada agora, de outro lugar virá socorro e livramento para os judeus, mas você e a casa de seu pai perecerão. Mas quem sabe se não foi para uma conjuntura como esta que você foi elevada à condição de rainha?” |
| 15 | E Ester mandou a seguinte resposta a Mardoqueu: | Então Ester pediu que levassem a Mordecai a seguinte resposta: |
| 16 | Vai e reúne todos os judeus que estão em Susã, e jejuai por mim. Não comais nem bebais por três dias, nem de noite nem de dia; e eu e as minhas criadas também jejuaremos como vós. Depois irei à presença do rei, ainda que isso seja contra a lei. Se for preciso morrer, morrerei. | “Vá e reúna todos os judeus que estiverem em Susã, e jejuem por mim. Não comam nem bebam nada durante três dias, nem de noite nem de dia. Eu e as minhas servas também jejuaremos. Depois, irei falar com o rei, ainda que seja contra a lei; se eu tiver de morrer, morrerei.” |
| 17 | Então Mardoqueu foi e fez tudo o que Ester havia ordenado. | Então Mordecai foi e fez tudo o que Ester lhe havia ordenado. |