Jó 14
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O homem, nascido da mulher, tem vida breve e cheia de inquietações. | “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação. |
| 2 | Como a flor, ele nasce e murcha; como a sombra, é fugaz e não permanece. | Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece. |
| 3 | É para esse homem que voltas os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo? | Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo? |
| 4 | Quem tirará pureza do que é impuro? Ninguém. | Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém! |
| 5 | Tu lhe estabeleceste limites, além deles ele não poderá passar, pois seus dias estão determinados, e os seus meses foram contados por ti. | Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará. |
| 6 | Portanto, desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o assalariado, se alegre na sua vida. | Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.” |
| 7 | Pois para uma árvore há esperança; mesmo quando cortada, volta a brotar, e os seus brotos não deixam de existir. | “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos. |
| 8 | Ainda que a sua raiz apodreça na terra, e o seu tronco morra no pó, | Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão, |
| 9 | ela brotará ao cheiro das águas, e lançará ramos como uma planta nova. | ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova. |
| 10 | O homem, porém, morre e se desfaz; sim, o homem entrega o espírito, e então onde se encontra? | Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?” |
| 11 | Como as águas de um lago se evaporam, e um rio se esgota e seca, | “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca, |
| 12 | assim o homem se deita e não se levanta; não acordará nem será despertado de seu sono, até que não haja mais céu. | assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.” |
| 13 | Ah! Se tu me escondesses no Sheol, e me ocultasses até que a tua ira passe; se me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim! | “Que dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim! |
| 14 | Quando o homem morre, por acaso voltará a viver? Eu esperarei todos os dias da minha luta até que eu seja libertado. | Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança. |
| 15 | Tu me chamarás, e eu te responderei; pois ansiarás pela obra de tuas mãos. | Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos; |
| 16 | Então contarás os meus passos; mas não ficarás vigiando o meu pecado; | e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados. |
| 17 | a minha transgressão estará selada num saco, e ocultarás a minha maldade. | A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.” |
| 18 | Mas, na verdade, assim como a montanha desmorona e se desfaz, e a rocha sai do lugar; | “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar, |
| 19 | assim como as águas desgastam as pedras; e as enchentes arrastam o solo, tu acabas com a esperança do homem. | como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana. |
| 20 | Prevaleces contra ele para sempre, e ele se vai; mudas o seu semblante, e o despedes. | Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes. |
| 21 | Os seus filhos recebem honras, sem que ele saiba; são humilhados, sem que ele perceba. | Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe. |
| 22 | Apenas sente as dores do próprio corpo e por si mesmo lamenta. | Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.” |