Jó 14
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades. | “O ser humano, nascido de mulher, vive breve tempo, cheio de inquietação. |
| 2 | Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito. | Nasce como a flor e murcha; foge como a sombra e não permanece. |
| 3 | Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento? | Sobre ele abres os teus olhos? E me fazes entrar em juízo contigo? |
| 4 | Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém! | Quem poderá tirar coisa pura daquilo que é impuro? Ninguém! |
| 5 | Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar. | Visto que os dias do ser humano estão contados, o número dos seus meses está nas tuas mãos; traçaste limites além dos quais não passará. |
| 6 | Por isso desvia dele o teu olhar e deixa-o até que ele cumpra o seu tempo como o trabalhador contratado. | Desvia dele o teu olhar, para que tenha repouso, até que, como o trabalhador, tenha prazer no seu dia.” |
| 7 | “Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam. | “Porque há esperança para a árvore, pois, mesmo cortada, voltará a brotar, e não cessarão os seus rebentos. |
| 8 | Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão; | Se as suas raízes envelhecerem na terra, e o seu tronco morrer no chão, |
| 9 | ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada. | ao cheiro das águas brotará e dará ramos como a planta nova. |
| 10 | Mas o homem morre e morto permanece; dá o último suspiro e deixa de existir. | Mas, se alguém morre, fica prostrado; o ser humano expira e para onde vai?” |
| 11 | Assim como a água do mar evapora e o leito do rio perde as águas e seca, | “Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca, |
| 12 | assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono. | assim o ser humano se deita e não se levanta; enquanto existirem os céus, não acordará, nem será despertado do seu sono.” |
| 13 | “Se tão somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim! | “Que dera me escondesses na sepultura e me ocultasses até que a tua ira passasse! Quem dera me fixasses um prazo e depois te lembrasses de mim! |
| 14 | Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa. | Quando alguém morre, será que volta a viver? Todos os dias da minha luta esperaria, até que viesse a minha mudança. |
| 15 | Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram. | Tu me chamarias, e eu te responderia; terias saudades da obra das tuas mãos; |
| 16 | Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado. | e até contarias os meus passos e não levarias em conta os meus pecados. |
| 17 | Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniquidade. | A minha transgressão estaria selada num saco, e terias encoberto as minhas iniquidades.” |
| 18 | “Mas, assim como a montanha sofre erosão e se desmorona, e a rocha muda de lugar; | “Mas como o monte que desmorona e se desfaz, e a rocha que se move do seu lugar, |
| 19 | e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem. | como as águas gastam as pedras, e as cheias levam o pó da terra, assim destróis a esperança humana. |
| 20 | Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia e o mandas embora. | Tu prevaleces para sempre contra o ser humano, e ele passa; mudas o semblante dele e o despedes. |
| 21 | Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê. | Os seus filhos recebem honras, e ele não sabe; são humilhados, e ele não percebe. |
| 22 | Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo”. | Ele sente as dores apenas de seu próprio corpo, e a sua alma lamenta apenas por si mesma.” |