Jó 16
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | ENTÃO respondeu Jó, dizendo: | Então Jó respondeu: |
| 2 | Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos. | “Tenho ouvido muitas coisas como estas. Todos vocês são consoladores que só aumentam o meu sofrimento. |
| 3 | Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes? | Será que não terão fim essas palavras vazias? Ou o que é que instiga você a responder assim? |
| 4 | Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça? | Eu também poderia falar como vocês falam. Se vocês estivessem em meu lugar, eu poderia dirigir-lhes um montão de palavras e balançar a cabeça na presença de vocês. |
| 5 | Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor. | Poderia fortalecê-los com as minhas palavras, e a consolação dos meus lábios abrandaria a dor de vocês. |
| 6 | Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio? | Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?” |
| 7 | Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia, | “Na verdade, esgotaste as minhas forças; tu, ó Deus, destruíste toda a minha família. |
| 8 | Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim. | Testemunha disto é que me deixaste enrugado; a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.” |
| 9 | Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim. | “Na sua ira me despedaçou e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim e, como meu adversário, aguça os olhos. |
| 10 | Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos. | Homens abrem a sua boca contra mim, com desprezo me esbofeteiam; todos se ajuntam contra mim. |
| 11 | Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair. | Deus me entrega aos ímpios e me faz cair nas mãos dos perversos. |
| 12 | Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo. | Eu vivia em paz, porém ele me esmagou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; ele fez de mim o seu alvo. |
| 13 | Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra, | As suas flechas me atingem de todos os lados; atravessa-me os rins, e não me poupa, derrama o meu fel sobre a terra. |
| 14 | Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente. | Ele me fere com golpes e mais golpes; arremete contra mim como um guerreiro.” |
| 15 | Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó. | “Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó. |
| 16 | O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte: | O meu rosto está vermelho de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte, |
| 17 | Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração. | embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.” |
| 18 | Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor! | “Ó terra, não cubra o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor! |
| 19 | Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está. | Já agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas se encontra quem advoga a minha causa. |
| 20 | Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus. | Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus, |
| 21 | Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo! | para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo. |
| 22 | Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei. | Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não voltarei.” |