Jó 17
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O meu espírito se esvai, os meus dias se extinguem, e a sepultura me está preparada. | “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura. |
| 2 | Estou, de fato, cercado de mofadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar a sua provocação. | Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.” |
| 3 | Dá-me, pois, um penhor, sê o meu fiador para contigo mesmo. Quem mais há que me possa dar a mão? | “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo? |
| 4 | Apartaste dos seus corações o entendimento. Portanto, não os exaltarás. | Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás. |
| 5 | Quem entrega os amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão. | Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão. |
| 6 | Ele me fez também o provérbio dos povos, tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe. | Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe. |
| 7 | Também se escurecem de mágoa os meus olhos, e todos os meus membros são como uma sombra. | Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra. |
| 8 | Os retos pasmarão disso, e o inocente se levantará contra o ímpio. | Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios. |
| 9 | Contudo, o justo prosseguirá no seu caminho, e o que tem mãos puras irá crescendo mais e mais em forças. | O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte. |
| 10 | Mas tornai à carga, todos vós, e vinde; não acharei entre vós um só que seja sábio. | Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.” |
| 11 | Passados são os meus dias, desfeitos os meus propósitos, os pensamentos do meu coração. | “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração. |
| 12 | Trocam a noite em dia; a luz, dizem, está perto das trevas. | Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’ |
| 13 | Se eu esperar o Sheol como minha casa, se estender o meu leito nas trevas; | Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas; |
| 14 | se disser à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã, | se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’, |
| 15 | onde está, logo, a minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a poderá ver? | onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver? |
| 16 | Ela descerá às grades do Sheol, quando formos juntos descansar no pó. | Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.” |