Jó 20
Comparação de versões
| # | ACF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | ENTÃO respondeu Zofar, o naamatita, e disse: | Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse: |
| 2 | Visto que os meus pensamentos me fazem responder, eu me apresso. | “Visto que os meus pensamentos me impõem resposta, eu me apresso. |
| 3 | Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responderá por mim. | Eu ouvi a repreensão, que me envergonha, mas o meu espírito me obriga a responder segundo o meu entendimento.” |
| 4 | Porventura não sabes tu que desde a antiguidade, desde que o homem foi posto sobre a terra, | “Será que você não sabe que desde todos os tempos, desde que o ser humano foi posto sobre a terra, |
| 5 | O júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos hipócritas momentânea? 6 Ainda que a sua altivez suba até ao céu, e a sua cabeça chegue até às nuvens. | o júbilo dos ímpios é breve, e a alegria dos maus é momentânea? |
| 6 | Verszeile ohne Text | Ainda que a sua presunção chegue aos céus, e a sua cabeça atinja as nuvens, |
| 7 | Contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam dirão: Onde está? | como o seu próprio esterco, ele apodrecerá para sempre, e os que o conheceram perguntarão: ‘Onde está ele?’ |
| 8 | Como um sonho voará, e não será achado, e será afugentado como uma visão da noite. | Voará como um sonho e não será encontrado; será afugentado como uma visão da noite. |
| 9 | O olho, que já o viu, jamais o verá, nem o seu lugar o verá mais. | Os olhos que o viram não o verão mais, e o lugar onde ele estava não o verá outra vez. |
| 10 | Os seus filhos procurarão agradar aos pobres, e as suas mãos restituirão os seus bens. | Os seus filhos procurarão aplacar os pobres, e com as suas mãos ele lhes devolverá os seus bens. |
| 11 | Os seus ossos estão cheios do vigor da sua mocidade, mas este se deitará com ele no pó. | Ainda que os seus ossos estejam cheios do vigor da sua juventude, esse vigor se deitará com ele no pó.” |
| 12 | Ainda que o mal lhe seja doce na boca, e ele o esconda debaixo da sua língua, | “Ainda que o mal seja doce na sua boca, e ele o esconda debaixo da língua, |
| 13 | E o guarde, e não o deixe, antes o retenha no seu paladar, | e o saboreie, e não o queira largar, mas o retenha em sua boca, |
| 14 | Contudo a sua comida se mudará nas suas entranhas; fel de áspides será interiormente. | o fato é que a sua comida se transformará no seu estômago; será veneno de cobra no seu interior. |
| 15 | Engoliu riquezas, porém vomitá-las-á; do seu ventre Deus as lançará. | Engoliu riquezas, mas terá de vomitá-las; Deus o obrigará a lançá-las de seu ventre. |
| 16 | Veneno de áspides sorverá; língua de víbora o matará. | Sugou veneno de cobra; a mordedura da víbora o matará. |
| 17 | Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e manteiga. | Não se deliciará com a vista dos ribeiros e dos rios transbordantes de mel e de leite. |
| 18 | Restituirá o seu trabalho, e não o engolirá; conforme ao poder de sua mudança, e não saltará de gozo. | Devolverá o fruto do seu trabalho e não o engolirá; do lucro dos seus negócios não tirará prazer nenhum. |
| 19 | Porquanto oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou. | Porque oprimiu e desamparou os pobres, roubou casas que não construiu. |
| 20 | Porquanto não sentiu sossego no seu ventre; nada salvará das coisas por ele desejadas. | Por não haver limites à sua cobiça, não chegará a salvar as coisas por ele desejadas. |
| 21 | Nada lhe sobejará do que coma; por isso as suas riquezas não durarão. | Nada escapou à sua cobiça insaciável; por isso a sua prosperidade não durará. |
| 22 | Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele. | Na plenitude da sua riqueza, ficará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.” |
| 23 | Mesmo estando ele a encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for comer. | “Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele. |
| 24 | Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará. | Se fugir das armas de ferro, uma flecha de bronze o atravessará. |
| 25 | Desembainhará a espada que sairá do seu corpo, e resplandecendo virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros. | Ele arranca a flecha das suas costas, e esta vem brilhando com o seu fel; e o pavor tomará conta dele. |
| 26 | Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, irá mal com o que ficar na sua tenda. | Todas as calamidades serão reservadas contra os seus tesouros; um fogo não aceso por mãos humanas o consumirá e devorará o que ficar na sua tenda.” |
| 27 | Os céus manifestarão a sua iniqüidade; e a terra se levantará contra ele. | “Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele. |
| 28 | As riquezas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira todas se derramarão. | As riquezas de sua casa serão levadas embora; como água serão derramadas no dia da ira de Deus. |
| 29 | Esta, da parte de Deus, é a porção do homem ímpio; esta é a herança que Deus lhe decretou. | Esta é, da parte de Deus, a sorte do ímpio; esta é a herança decretada por Deus.” |