Jó 28
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro. | “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar. |
| 2 | O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre. | O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre. |
| 3 | Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios. | Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão. |
| 4 | Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro. | Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro. |
| 5 | Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada. | Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo. |
| 6 | As suas pedras contêm safiras, e no seu pó se encontra ouro. | Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro. |
| 7 | As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem. | Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram. |
| 8 | Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho. | Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali. |
| 9 | Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão. | O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes. |
| 10 | Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso. | Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso. |
| 11 | Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido. | Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.” |
| 12 | Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência? | “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento? |
| 13 | Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo. | O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes. |
| 14 | O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.” | O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’ |
| 15 | Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata. | Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata. |
| 16 | Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a ágata ou a safira. | O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira. |
| 17 | Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro. | O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino. |
| 18 | Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas. | Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas. |
| 19 | O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro. | O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro. |
| 20 | De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência? | Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento? |
| 21 | Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu. | Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu. |
| 22 | Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.” | O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’” |
| 23 | Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria | “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar. |
| 24 | porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra. | Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus. |
| 25 | Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar; | Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas; |
| 26 | quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar; | quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões, |
| 27 | foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou. | então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou. |
| 28 | E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso temer o Senhor; para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.” | E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’” |