Jó 5
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | “Grite agora, para ver se há quem responda! E para qual dos santos anjos você se voltará? | Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás? |
| 2 | Porque a ira mata o insensato, e a inveja destrói o tolo. | Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata. |
| 3 | Eu mesmo vi o insensato lançar raízes, mas logo declarei maldita a sua habitação. | Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação. |
| 4 | Os filhos dele estão longe do socorro; são espezinhados nos tribunais, e não há quem os livre. | Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre. |
| 5 | A sua colheita, o faminto a devora, arrebatando até o que se encontra no meio de espinhos; e o sedento suga os seus bens. | A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens. |
| 6 | Porque a aflição não vem do pó, e o sofrimento não brota do chão. | Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado. |
| 7 | Mas o ser humano nasce para o sofrimento, como as faíscas das brasas voam para cima.” | Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima. |
| 8 | “Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa. | Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa; |
| 9 | Deus faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas que não se podem enumerar. | ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar; |
| 10 | Faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos. | faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos, |
| 11 | Põe os abatidos num lugar alto e conduz os enlutados a um lugar seguro. | para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura. |
| 12 | Deus frustra os planos dos astutos, para que não possam realizar seus projetos. | Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos. |
| 13 | Ele apanha os sábios na própria astúcia deles, e o conselho dos que tramam não chega a vingar. | Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita. |
| 14 | De dia eles encontram as trevas, e ao meio-dia andam tateando como se fosse noite. | Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas. |
| 15 | Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva os necessitados das mãos dos poderosos. | Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso. |
| 16 | Assim, há esperança para os pobres, e a iniquidade tapa a sua própria boca.” | Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca. |
| 17 | “Bem-aventurado é aquele a quem Deus disciplina! Portanto, não despreze a disciplina do Todo-Poderoso. | Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso. |
| 18 | Porque ele faz a ferida e ele mesmo a faz sarar; ele fere, e as suas mãos curam. | Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam. |
| 19 | De seis angústias ele o livrará, e na sétima o mal não tocará em você. | De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará. |
| 20 | Na fome ele livrará você da morte; na guerra, do poder da espada. | Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada. |
| 21 | Você estará abrigado do açoite da língua e, quando vier a destruição, não ficará com medo. | Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás. |
| 22 | Da destruição e da fome você dará risada e dos animais da terra não terá medo. | Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo. |
| 23 | Porque com as pedras do campo você fará aliança, e os animais selvagens viverão em paz com você. | Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo. |
| 24 | Saberá que a sua tenda está em paz; percorrerá as suas posses e não achará falta de nada. | Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará. |
| 25 | Saberá que a sua descendência se multiplicará, e que a sua posteridade será como a erva da terra. | Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra. |
| 26 | Em robusta velhice você descerá à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo no tempo certo. | Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo. |
| 27 | Veja bem! Isto é o que investigamos, e assim é. Ouça e medite nisso para o seu bem.” | Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem. |