Jó 8
Comparação de versões
| # | ARA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Então, respondeu Bildade, o suíta: | Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse: |
| 2 | Até quando falarás tais coisas? E até quando as palavras da tua boca serão qual vento impetuoso? | “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso? |
| 3 | Perverteria Deus o direito ou perverteria o Todo-Poderoso a justiça? | Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça? |
| 4 | Se teus filhos pecaram contra ele, também ele os lançou no poder da sua transgressão. | Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram. |
| 5 | Mas, se tu buscares a Deus e ao Todo-Poderoso pedires misericórdia, | Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso, |
| 6 | se fores puro e reto, ele, sem demora, despertará em teu favor e restaurará a justiça da tua morada. | se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada. |
| 7 | O teu primeiro estado, na verdade, terá sido pequeno, mas o teu último crescerá sobremaneira. | O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.” |
| 8 | Pois, eu te peço, pergunta agora a gerações passadas e atenta para a experiência de seus pais; | “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles. |
| 9 | porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra. | Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra. |
| 10 | Porventura, não te ensinarão os pais, não haverão de falar-te e do próprio entendimento não proferirão estas palavras: | Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras? |
| 11 | Pode o papiro crescer sem lodo? Ou viça o junco sem água? | ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água? |
| 12 | Estando ainda na sua verdura e ainda não colhidos, todavia, antes de qualquer outra erva se secam. | Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva. |
| 13 | São assim as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do ímpio perecerá. | São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá. |
| 14 | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. |
| 15 | Encostar-se-á à sua casa, e ela não se manterá, agarrar-se-á a ela, e ela não ficará em pé. | Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’” |
| 16 | Ele é viçoso perante o sol, e os seus renovos irrompem no seu jardim; | “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim; |
| 17 | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até às muralhas. | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas. |
| 18 | Mas, se Deus o arranca do seu lugar, então, este o negará, dizendo: Nunca te vi. | Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’ |
| 19 | Eis em que deu a sua vida! E do pó brotarão outros. | Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.” |
| 20 | Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem toma pela mão os malfeitores. | “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão. |
| 21 | Ele te encherá a boca de riso e os teus lábios, de júbilo. | Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria. |
| 22 | Teus aborrecedores se vestirão de ignomínia, e a tenda dos perversos não subsistirá. | Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.” |