Jó 8
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Então Bildade, de Suá, respondeu: | Então Bildade, o suíta, tomou a palavra e disse: |
| 2 | “Até quando você vai falar desse modo? Suas palavras são um grande vendaval! | “Até quando você falará estas coisas? E até quando as palavras da sua boca serão como um vento impetuoso? |
| 3 | Acaso Deus torce a justiça? Será que o Todo-poderoso torce o que é direito? | Será que Deus perverteria o direito? Será que o Todo-Poderoso perverteria a justiça? |
| 4 | Quando os seus filhos pecaram contra ele, ele os castigou pelo mal que fizeram. | Se os seus filhos pecaram contra ele, também ele os entregou ao poder da transgressão que cometeram. |
| 5 | Mas, se você procurar Deus e implorar junto ao Todo-poderoso, | Mas, se você buscar a Deus e pedir misericórdia ao Todo-Poderoso, |
| 6 | se você for íntegro e puro, ele se levantará agora mesmo em seu favor e o restabelecerá no lugar que por justiça cabe a você. | se você for puro e reto, ele, sem demora, despertará para ajudá-lo e restaurará a justiça da sua morada. |
| 7 | O seu começo parecerá modesto, mas o seu futuro será de grande prosperidade. | O seu primeiro estado parecerá pequeno comparado com a grandeza do seu último estado.” |
| 8 | “Pergunte às gerações anteriores e veja o que os seus pais aprenderam, | “Por favor, pergunte agora aos que são de gerações passadas e atente para a experiência dos pais deles. |
| 9 | pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra. | Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra. |
| 10 | Acaso eles não o instruirão, não lhe falarão? Não proferirão palavras vindas do entendimento? | Será que os pais não o ensinarão, falando com você? Será que do próprio entendimento não proferirão estas palavras? |
| 11 | Poderá o papiro crescer senão no pântano? Sem água cresce o junco? | ‘Pode o papiro crescer fora do pântano? Ou cresce o junco sem água? |
| 12 | Mal cresce e, antes de ser colhido, seca-se, mais depressa que qualquer grama. | Quando estão verdes, e ainda não foram colhidos, secam antes de qualquer outra erva. |
| 13 | Esse é o destino de todo o que se esquece de Deus; assim perece a esperança dos ímpios. | São assim as veredas de todos os que se esquecem de Deus; e a esperança dos ímpios perecerá. |
| 14 | Aquilo em que ele confia é frágil, aquilo em que se apoia é uma teia de aranha. | A sua firmeza será frustrada, e a sua confiança é teia de aranha. |
| 15 | Encosta-se em sua teia, mas ela cede; agarra-se a ela, mas ela não aguenta. | Ele se encosta em sua casa, mas ela não resiste; agarra-se a ela, mas ela não fica em pé.’” |
| 16 | Ele é como uma planta bem regada ao brilho do sol, espalhando seus brotos pelo jardim; | “Ele é viçoso diante do sol, e os seus renovos se espalham pelo jardim; |
| 17 | entrelaça as raízes em torno de um monte de pedras e procura um lugar entre as rochas. | as suas raízes se entrelaçam num montão de pedras e penetram até as muralhas. |
| 18 | Mas, quando é arrancada do seu lugar, este a rejeita e diz: ‘Nunca a vi’. | Mas, se o arrancam do seu lugar, este o negará, dizendo: ‘Eu nunca vi você.’ |
| 19 | Esse é o fim da sua vida, e do solo brotam outras plantas. | Eis no que deu a sua vida! E do pó brotarão outros.” |
| 20 | “Pois o certo é que Deus não rejeita o íntegro e não fortalece as mãos dos que fazem o mal. | “Eis que Deus não rejeita o íntegro, nem toma os malfeitores pela mão. |
| 21 | Mas, quanto a você, ele encherá de riso a sua boca e de brados de alegria os seus lábios. | Ele encherá a sua boca de riso e os seus lábios de alegria. |
| 22 | Seus inimigos se vestirão de vergonha, e as tendas dos ímpios não mais existirão”. | Os que o odeiam se cobrirão de vergonha, e a tenda dos ímpios não subsistirá.” |