Êxodo 1
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | São estes os nomes dos filhos de Israel que entraram com Jacó no Egito, cada um com a sua família: | São estes os nomes dos filhos de Israel que entraram com Jacó no Egito; cada um entrou com sua família: |
| 2 | Rúben, Simeão, Levi e Judá, | Rúben, Simeão, Levi e Judá, |
| 3 | Issacar, Zebulom e Benjamim, | Issacar, Zebulom e Benjamim, |
| 4 | Dã, Naftali, Gade e Aser. | Dã, Naftali, Gade e Aser. |
| 5 | Todos os descendentes diretos de Jacó foram setenta; José, porém, já estava no Egito. | Todas as pessoas, pois, que descenderam de Jacó foram setenta; José, porém, estava no Egito. |
| 6 | Com o tempo morreram José, todos os seus irmãos e toda aquela geração. | Faleceu José, e todos os seus irmãos, e toda aquela geração. |
| 7 | Mas os filhos de Israel foram fecundos, aumentaram muito, se multiplicaram e se tornaram extremamente fortes, de maneira que a terra se encheu deles. | Mas os filhos de Israel foram fecundos, e aumentaram muito, e se multiplicaram, e grandemente se fortaleceram, de maneira que a terra se encheu deles. |
| 8 | Nesse meio-tempo, levantou-se um novo rei sobre o Egito, que não havia conhecido José. | Entrementes, se levantou novo rei sobre o Egito, que não conhecera a José. |
| 9 | Ele disse ao seu povo: — Eis que o povo dos filhos de Israel é mais numeroso e mais forte do que nós. | Ele disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é mais numeroso e mais forte do que nós. |
| 10 | Vejam! Precisamos usar de astúcia para com esse povo, para que não se multiplique, e para evitar que, em caso de guerra, ele se alie aos nossos inimigos, lute contra nós e saia da terra. | Eia, usemos de astúcia para com ele, para que não se multiplique, e seja o caso que, vindo guerra, ele se ajunte com os nossos inimigos, peleje contra nós e saia da terra. |
| 11 | E os egípcios puseram sobre eles feitores de obras, para os afligir com trabalhos pesados. E assim os israelitas construíram para Faraó as cidades-celeiros de Pitom e Ramessés. | E os egípcios puseram sobre eles feitores de obras, para os afligirem com suas cargas. E os israelitas edificaram a Faraó as cidades-celeiros, Pitom e Ramessés. |
| 12 | Mas quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam e tanto mais se espalhavam, de maneira que os egípcios se inquietavam por causa dos filhos de Israel. | Mas, quanto mais os afligiam, tanto mais se multiplicavam e tanto mais se espalhavam; de maneira que se inquietavam por causa dos filhos de Israel; |
| 13 | Então os egípcios, com tirania, escravizaram os filhos de Israel | então, os egípcios, com tirania, faziam servir os filhos de Israel |
| 14 | e lhes amargaram a vida com dura servidão: preparar o barro, fabricar tijolos e fazer todo tipo de trabalho no campo. Todo este serviço lhes era imposto com tirania. | e lhes fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro, e em tijolos, e com todo o trabalho no campo; com todo o serviço em que na tirania os serviam. |
| 15 | O rei do Egito deu uma ordem às parteiras hebreias, das quais uma se chamava Sifrá e a outra se chamava Puá. | O rei do Egito ordenou às parteiras hebreias, das quais uma se chamava Sifrá, e outra, Puá, |
| 16 | Ele disse: — Quando vocês servirem de parteira às mulheres hebreias, verifiquem se é menino ou menina; se for menino, matem; se for menina, deixem viver. | dizendo: Quando servirdes de parteira às hebreias, examinai: se for filho, matai-o; mas, se for filha, que viva. |
| 17 | As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram o que o rei do Egito lhes havia ordenado; pelo contrário, deixaram viver os meninos. | As parteiras, porém, temeram a Deus e não fizeram como lhes ordenara o rei do Egito; antes, deixaram viver os meninos. |
| 18 | Então o rei do Egito chamou as parteiras e lhes perguntou: — Por que vocês fizeram isso e deixaram viver os meninos? | Então, o rei do Egito chamou as parteiras e lhes disse: Por que fizestes isso e deixastes viver os meninos? |
| 19 | As parteiras responderam a Faraó: — É que as mulheres hebreias não são como as egípcias; são vigorosas e dão à luz antes que a parteira chegue. | Responderam as parteiras a Faraó: É que as mulheres hebreias não são como as egípcias; são vigorosas e, antes que lhes chegue a parteira, já deram à luz os seus filhos. |
| 20 | E Deus foi bom para as parteiras; e o povo aumentou e se tornou muito forte. | E Deus fez bem às parteiras; e o povo aumentou e se tornou muito forte. |
| 21 | E, porque as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu família. | E, porque as parteiras temeram a Deus, ele lhes constituiu família. |
| 22 | Então Faraó deu ordem a todo o seu povo, dizendo: — Joguem no rio Nilo todos os meninos hebreus que nascerem; quanto às meninas, deixem viver. | Então, ordenou Faraó a todo o seu povo, dizendo: A todos os filhos que nascerem aos hebreus lançareis no Nilo, mas a todas as filhas deixareis viver. |