Êxodo 33
Comparação de versões
| # | NTLH | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O SENHOR Deus disse a Moisés: — Saiam deste lugar, você e o povo que você tirou do Egito, e vão para a terra que eu jurei dar a Abraão, a Isaque, a Jacó e aos seus descendentes. | O SENHOR disse a Moisés: — Suba deste lugar, você e o povo que você tirou da terra do Egito, e vá para a terra a respeito da qual jurei a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: “Eu a darei à sua descendência.” |
| 2 | Eu mandarei um anjo para guiar você e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. | Enviarei o Anjo adiante de você e expulsarei os cananeus, os amorreus, os heteus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. |
| 3 | Vocês irão para uma terra boa e rica. Porém eu não irei, pois vocês são um povo teimoso, e eu os poderia destruir no caminho. | Vão para uma terra que mana leite e mel. Eu não irei no meio de vocês, porque vocês são um povo teimoso, para que eu não os destrua no caminho. |
| 4 | Quando Moisés deu essa mensagem aos israelitas, eles começaram a chorar, e ninguém usou as suas joias. | Quando o povo ouviu estas más notícias, pôs-se a prantear, e nenhum deles usou as suas joias. |
| 5 | Então o SENHOR mandou que Moisés dissesse a eles: — Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse junto com vocês, mesmo que fosse por apenas um momento, eu os destruiria completamente. Agora tirem as suas joias, e eu vou resolver o que fazer com vocês. | Porque o SENHOR tinha dito a Moisés: “Diga aos filhos de Israel: ‘Vocês são um povo teimoso. Se eu fosse com vocês, ainda que por um momento, eu os destruiria. Portanto, tirem as suas joias, para que eu saiba o que hei de fazer com vocês.’” |
| 6 | Assim, depois que os israelitas saíram do monte Sinai, não usaram mais joias. | Então os filhos de Israel tiraram de si as suas joias desde o monte Horebe em diante. |
| 7 | Sempre que o povo de Israel acampava, Moisés costumava armar a Tenda Sagrada a certa distância fora do acampamento. Ela era chamada de “Tenda da Presença de Deus”, e quem quisesse consultar o SENHOR ia até lá. | Ora, Moisés costumava pegar a tenda e armá-la para si, fora, bem longe do arraial. Ele a chamava de “tenda do encontro”. Todo aquele que buscava o SENHOR saía à tenda do encontro, que estava fora do arraial. |
| 8 | Quando Moisés saía para ir à Tenda, o povo ficava na porta das suas barracas olhando Moisés até que ele entrasse. | Quando Moisés saía para a tenda, fora, todo o povo se erguia, cada um em pé à porta da sua tenda, e seguiam-no com os olhos, até ele entrar na tenda. |
| 9 | Depois que ele entrava, uma coluna de nuvem descia e parava na porta da Tenda; e da nuvem o SENHOR falava com Moisés. | Quando Moisés entrava na tenda, descia a coluna de nuvem e punha-se à porta da tenda; e o SENHOR falava com Moisés. |
| 10 | Logo que o povo via a coluna de nuvem na porta da Tenda, todos se ajoelhavam. | Todo o povo via a coluna de nuvem que se detinha à porta da tenda; todo o povo se levantava, e cada um, à porta da sua tenda, adorava o SENHOR. |
| 11 | O SENHOR Deus falava com Moisés face a face, como alguém que conversa com um amigo. Depois Moisés voltava para o acampamento. Porém Josué, filho de Num, o moço que era o auxiliar de Moisés, ficava na Tenda. | O SENHOR falava com Moisés face a face, como quem fala com o seu amigo. Depois Moisés voltava para o arraial. Porém o moço Josué, seu auxiliar, filho de Num, não se afastava da tenda. |
| 12 | Moisés disse a Deus, o SENHOR: — É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo. | Moisés disse ao SENHOR: — Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: “Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.” |
| 13 | Agora, se isso é assim mesmo, fala-me dos teus planos para que eu possa te servir e continuar a te agradar. Lembra que escolheste esta nação para ser tua. | Agora, se alcancei favor diante de ti, peço que me faças saber neste momento o teu caminho, para que eu te conheça e obtenha favor diante de ti; e lembra-te que esta nação é teu povo. |
| 14 | Deus disse: — Eu irei com você e lhe darei a vitória. | Deus respondeu: — A minha presença irá com você, e eu lhe darei descanso. |
| 15 | Então Moisés respondeu: — Se não fores com o teu povo, não nos faças sair deste lugar. | Então Moisés disse: — Se a tua presença não for comigo, não nos faças sair deste lugar. |
| 16 | Como é que os outros povos poderão saber que estás contente com o teu povo e comigo, se não fores conosco? A tua presença é que mostrará que somos diferentes dos outros povos da terra. | Pois como se poderá saber que alcançamos favor diante de ti, eu e o teu povo? Será que não é o fato de andares conosco, de maneira que somos separados, eu e o teu povo, de todos os povos da terra? |
| 17 | O SENHOR Deus disse a Moisés: — Vou atender o seu pedido porque conheço você bem, e você conseguiu a minha aprovação. | O SENHOR disse a Moisés: — Farei também isto que você falou, porque você alcançou favor diante de mim, e eu o conheço pelo nome. |
| 18 | Aí Moisés suplicou: — Por favor, deixa que eu veja a tua glória. | Então Moisés disse: — Peço que me mostres a tua glória. |
| 19 | Deus respondeu: — Eu farei com que todo o meu brilho passe diante de você e direi qual é o meu nome sagrado. Eu sou o SENHOR e terei compaixão de quem eu quiser e terei misericórdia de quem eu desejar. | O SENHOR respondeu: — Farei passar toda a minha bondade diante de você e lhe proclamarei o nome do SENHOR; terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e me compadecerei de quem eu me compadecer. |
| 20 | E disse ainda: — Não vou deixar que você veja o meu rosto, pois ninguém pode ver o meu rosto e continuar vivo. | E acrescentou: — Você não poderá ver a minha face, porque ninguém verá a minha face e viverá. |
| 21 | Mas aqui há um lugar perto de mim, onde você poderá ficar em cima de uma rocha. | Disse mais o SENHOR: — Eis aqui um lugar perto de mim, onde você ficará sobre a rocha. |
| 22 | Quando a minha glória passar, eu porei você numa rachadura da rocha e o cobrirei com a minha mão até que eu passe. | Quando a minha glória passar, eu porei você numa fenda da rocha e o cobrirei com a mão, até que eu tenha passado. |
| 23 | Depois tirarei a mão, e você me verá pelas costas, porém não verá o meu rosto. | Depois, quando eu tirar a mão, você me verá pelas costas; mas a minha face ninguém verá. |