Provérbios 7
Comparação de versões
| # | JFAA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos. | Meu filho, guarde as minhas palavras e conserve os meus mandamentos em seu coração. |
| 2 | Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos. | Observe os meus mandamentos e você viverá; guarde a minha lei como a menina dos seus olhos. |
| 3 | Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração. | Amarre-os aos dedos, escreva-os na tábua do seu coração. |
| 4 | Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo, | Diga à Sabedoria: “Você é minha irmã”; e ao Entendimento: “Você é meu parente.” |
| 5 | para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras. | Eles o guardarão da mulher imoral, da estranha que lisonjeia com palavras. |
| 6 | Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu, | Porque da janela da minha casa, olhando pela grade, |
| 7 | vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo, | vi entre os ingênuos, e descobri entre os jovens um que não tinha juízo. |
| 8 | que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa, | Ele ia e vinha pela rua junto à esquina da mulher estranha e seguia o caminho da casa dela, |
| 9 | no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão; | no crepúsculo, ao anoitecer, na escuridão da noite, nas trevas. |
| 10 | e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração. | Eis que a mulher lhe saiu ao encontro, com roupas de prostituta e astúcia no coração. |
| 11 | Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés; | É espalhafatosa e inquieta; os seus pés não param em casa. |
| 12 | ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos. | Ora está nas ruas, ora, nas praças, espreitando por todos os cantos. |
| 13 | Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse: | Ela agarrou o jovem e o beijou; e com o maior descaramento lhe disse: |
| 14 | Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos. | “Eu tinha de oferecer sacrifícios pacíficos; hoje paguei os meus votos. |
| 15 | Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei. | Por isso, saí ao seu encontro; vim procurá-lo, e agora o encontrei! |
| 16 | Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito. | Já cobri de colchas a minha cama, de linho fino do Egito, de várias cores. |
| 17 | Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo. | Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo. |
| 18 | Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores. | Venha, vamos nos embriagar com as delícias do amor, até o amanhecer; gozemos amores. |
| 19 | Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe; | Porque o meu marido não está em casa; saiu de viagem para longe. |
| 20 | um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa. | Levou consigo uma bolsa cheia de dinheiro; não voltará para casa antes da lua cheia.” |
| 21 | Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta. | Ela o seduziu com as suas muitas palavras, com as lisonjas dos seus lábios o arrastou. |
| 22 | Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões; | E, num instante, ele a seguiu, como um boi que vai para o matadouro; como um animal que corre para a armadilha, |
| 23 | até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida. | até que uma flecha lhe atravesse o coração. Ele era como a ave que corre para dentro do alçapão, sem saber que isto lhe custará a vida. |
| 24 | Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca. | Agora, meu filho, escute o que eu digo e dê atenção às palavras da minha boca. |
| 25 | Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas. | Não deixe que o seu coração se desvie para os caminhos dessa mulher, e não ande perdido nas suas veredas. |
| 26 | Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos. | Porque a muitos ela feriu e derrubou; e são muitos os que por ela foram mortos. |
| 27 | Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte. | A casa dela é caminho para o abismo e desce para as câmaras da morte. |