Cânticos 1
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Esta canção, mais bonita que qualquer outra, foi escrita pelo rei Salomão: | Cântico dos cânticos de Salomão. |
| 2 | Beije-me mais uma vez porque o seu amor é mais doce que o vinho. | Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho. |
| 3 | A fragrância do seu perfume é deliciosa; o seu nome é como um perfume derramado. Não é de admirar que todas as moças o amem! | Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam. |
| 4 | Leve-me com você; venha, vamos correndo! Introduza-me o rei nos seus aposentos! Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa; celebraremos o seu amor que é mais agradável que o vinho. Com toda a razão você é amado! | Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. |
| 5 | Eu sou morena, mas sou bonita; ouviram, moças de Jerusalém? A minha pele queimada é da cor das tendas escuras de Quedar, como as cortinas do palácio de Salomão. | Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão. |
| 6 | Moças da cidade, não façam pouco caso de mim só porque a minha pele é morena; estou queimada do sol. Meus irmãos se zangaram e me mandaram tomar conta das plantações de uvas. Da minha própria videira, porém, não pude cuidar. | Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei. |
| 7 | Diga-me, você, a quem amo, aonde você vai levar o seu rebanho hoje? E quando o sol esquentar, ao meio-dia, onde as suas ovelhas descansarão? Conte-me, e assim não terei de ficar procurando você entre as ovelhas dos outros pastores. | Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. |
| 8 | Se você, a mais linda das mulheres, não sabe, basta seguir a trilha do meu rebanho até as cabanas dos pastores; lá você pode dar comida às suas ovelhas e aos seus cabritos. | Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores. |
| 9 | Você é muito linda, meu amor! E vale mais que qualquer outra coisa no mundo! | Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó. |
| 10 | Como são bonitas as suas faces, entre os brincos, e como é lindo o seu pescoço enfeitado com colares de joias. | O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares. |
| 11 | Vamos fazer brincos de ouro e enfeites de prata para você. | Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. |
| 12 | O rei está deitado em sua cama, encantado com o meu delicioso perfume. | Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume. |
| 13 | O meu amado é para mim como uma pequena bolsa de mirra, colocado à noite entre os meus seios. | O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios. |
| 14 | O meu amado é para mim como um ramo de flores dos jardins de En-Gedi. | O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. |
| 15 | Como você é linda, minha querida! Os seus olhos são tão suaves e meigos como os das pombas. | Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. |
| 16 | Você é tão belo, meu amado! Como você é encantador, deitado na grama. | Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva. |
| 17 | Os cedros são as vigas da nossa casa, e os pinheiros os caibros do nosso telhado. | As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes. |