Isaías 13
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Advertência contra a Babilônia, que Isaías ben Amóts, filho de Amós, recebeu em visão: | Sentença contra a Babilônia que Isaías, filho de Amoz, recebeu numa visão. |
| 2 | “Alçai um estandarte sobre o alto da colina escalvada, erguei a voz para eles, acenai-lhes com a mão, a fim de que possam entrar pelo Portão dos Nobres. | Sobre um monte escalvado, levantem um estandarte. Ergam a voz para eles, acenem com a mão, para que entrem pelos portões dos príncipes. |
| 3 | Quanto a mim, eu mesmo ordenei aos meus santos e valentes para executarem a minha ira. Portanto, eis que já convoquei meus guerreiros, os que se alegram com o meu triunfo. | Eu dei ordens aos meus consagrados, sim, chamei os meus valentes, os que exultam com a minha majestade, para que executem a minha ira. |
| 4 | Eis que já se ouve um tumulto sobre os montes, semelhante ao de uma grande multidão, vozerio agitado de reinos, de nações reunidas: é Yahweh, o SENHOR dos Exércitos reunindo um exército para a guerra! | Já se ouve sobre os montes um rumor como o de uma grande multidão, o clamor de reinos e de nações já congregados. O SENHOR dos Exércitos reúne as tropas de guerra. |
| 5 | Ei-los que vêm de terras distantes, lá dos confins dos céus; Yahweh e as armas do seu furor para destruírem a Babilônia inteira. | Eles vêm de um país remoto, desde a extremidade dos céus: é o SENHOR e os instrumentos da sua indignação, para destruir toda a terra. |
| 6 | Pranteai, pois, o Dia do SENHOR está próximo, e chegará com grande destruição da parte de Shaddai, o Todo Poderoso! | Lamentem, pois o Dia do SENHOR está perto; ele vem como destruição da parte do Todo-Poderoso. |
| 7 | Por esse motivo todas as mãos ficarão trêmulas, o coração de todos os seres humanos se derreterá de temor. | Por isso, todas as mãos desfalecerão, e o coração de todos se derreterá. |
| 8 | Ficarão apavorados, dores e aflições os dominarão; os homens se contorcerão com a mulher em trabalho de parto. Olharão uns para os outros com o semblante atônito e horrorizado, seus rostos estarão como que abrasados de vergonha! | Ficarão apavorados; angústia e dores tomarão conta deles, e se contorcerão qual mulher que está dando à luz. Olharão espantados uns para os outros, com os rostos da cor do fogo. |
| 9 | Eis, portanto, que está perto o Dia de Yahweh, dia cruel, de ira e grande furor, para devastar a terra e exterminar dela todos os seus pecadores. | Eis que vem o Dia do SENHOR, dia cruel, com ira e ardente furor, para fazer da terra uma desolação e exterminar dela os pecadores. |
| 10 | Com efeito, as estrelas do céu e as suas constelações não mostrarão a sua luz. O sol nascente escurecerá e a lua não dará a sua claridade costumeira. | Porque as estrelas e constelações dos céus não darão a sua luz; o sol, logo ao nascer, se escurecerá, e a lua não fará resplandecer a sua luz. |
| 11 | Hei de castigar o mundo todo por causa da sua iniquidade; hei de pôr fim à arrogância dos soberbos, humilharei a altivez dos tiranos e cruéis. | “Castigarei o mundo por causa da sua maldade, e os perversos, por causa da sua iniquidade. Farei cessar a arrogância dos atrevidos e abaterei o orgulho dos violentos. |
| 12 | Farei com que os homens sejam mais escassos do que o ouro puro, mais raros do que o ouro de Ofir! | Farei com que as pessoas sejam mais escassas do que o ouro puro, mais raras do que o ouro de Ofir. |
| 13 | Por isso farei estremecer os céus, a terra se moverá do seu lugar, em virtude da ira de Yahweh dos Exércitos, no Dia do furor do seu juízo. | Portanto, farei estremecer os céus, e a terra será sacudida do seu lugar, por causa da ira do SENHOR dos Exércitos e por causa do dia do seu ardente furor.” |
| 14 | Como uma gazela que foge à perseguição, como a ovelha que ninguém recolhe ao aprisco, cada um retornará para seu povo, cada um buscará abrigo em sua própria terra. | “Cada um será como a gazela que foge e como o rebanho que ninguém recolhe; cada um voltará para o seu povo e cada um fugirá para a sua terra. |
| 15 | Todo aquele que for capturado será traspassado; todos os que forem apanhados morrerão ao fio da espada. | Quem for achado será traspassado, e aquele que for apanhado será morto à espada. |
| 16 | Seus bebês de colo serão feitos em pedaços diante dos seus próprios olhos; suas residências serão saqueadas e suas esposas violentadas. | As crianças serão esmagadas diante dos olhos deles; as casas serão saqueadas, e as mulheres deles, violentadas.” |
| 17 | Eis que vou suscitar contra eles as tribos guerreiras dos Medos, gente que não faz questão de prata, nem se deleita com o ouro. | “Eis que contra os babilônios eu despertarei os medos, que não farão caso de prata, nem se alegrarão com ouro. |
| 18 | Seus arcos e flechas ferirão os jovens, e os guerreiros não terão misericórdia nem dos bebês, seus olhos não olharão com compaixão para as crianças. | As suas flechas matarão os jovens; eles não se compadecerão dos recém-nascidos, e os seus olhos não pouparão as crianças. |
| 19 | Ó Babilônia, a pérola dos reinos da terra, o esplendor e adorno do orgulho dos caldeus, será arrasada por Deus, à semelhança de Sodoma e Gomorra, que foram reduzidas às cinzas. | Babilônia, a joia dos reinos, glória e orgulho dos caldeus, será como Sodoma e Gomorra, quando Deus as destruiu. |
| 20 | Nunca mais será repovoada nem habitada, de geração em geração; o árabe não armará ali a sua tenda e o pastor não fará descansar ali o seu rebanho. | Nunca mais será habitada, ninguém morará nela de geração em geração. Os árabes não armarão ali as suas tendas, e os pastores não levarão para lá os seus rebanhos. |
| 21 | Porém, nela, as feras do deserto caminharão e descansarão, e as suas casas se transformarão em habitação para um sem número de chacais e corujas; ao redor saltarão bodes selvagens. | Porém, nela, os animais do deserto repousarão, e as suas casas se encherão de corujas. Ali habitarão os avestruzes, e os bodes selvagens pularão ali. |
| 22 | As hienas uivarão no alto das ruínas de suas torres, castelos e fortalezas, e os chacais viverão em seus luxuosos palácios. Eis que o tempo da Babilônia está encerrado, e os seus dias de glória não serão prorrogados! | As hienas uivarão nos seus castelos; os chacais, nos seus palácios de prazer. A hora da Babilônia está chegando, e os seus dias não serão prolongados.” |