Isaías 26
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Naquele dia esta canção será cantada na terra de Judá. Nós temos uma cidade forte, salvação Deus nomeará por muros e baluartes. | Naquele dia, se entoará este cântico na terra de Judá: Temos uma cidade forte, na qual Deus põe a salvação como muralha e defesa. |
| 2 | Abri vós os portões, para que a nação justa que conserva a verdade possa entrar nela. | Abram os portões, para que entre a nação justa, que guarda a fidelidade. |
| 3 | Tu guardarás em perfeita paz aquele, cuja mente permanece em ti, porque ele confia em ti. | Tu, SENHOR, conservarás em perfeita paz aquele cujo propósito é firme, porque ele confia em ti. |
| 4 | Confiai vós no Senhor eternamente, porquanto no Senhor Jeová está força eterna. | Confiem sempre no SENHOR, porque o SENHOR Deus é uma rocha eterna. |
| 5 | Porque ele derruba aqueles que habitam no alto. A cidade arrogante ele a põe abaixo. Ele a põe abaixo, precisamente, ao chão. Ele a traz precisamente ao pó. | Ele derruba os que habitam no alto, na cidade elevada; derruba e humilha até o chão, até o pó. |
| 6 | O pé a pisará, precisamente os pés do pobre, e os passos do necessitado. | O pé a pisará; os pés dos aflitos, e os passos dos pobres. |
| 7 | O caminho do justo é retidão. Tu, retamente pesas a vereda do justo. | A vereda do justo é plana; tu, que és justo, aplanas a vereda do justo. |
| 8 | Sim, no caminho de teus juízos, ó Senhor, nós temos esperado por ti. O desejo de nossa alma é para teu nome e para a lembrança de ti. | Também através dos teus juízos, SENHOR, te esperamos; no teu nome e na tua memória está o desejo da nossa alma. |
| 9 | Com minha alma tenho eu te desejado durante a noite. Sim, com meu Espírito dentro de mim te buscarei durante a alvorada, pois quando teus juízos estão na terra, os habitantes do mundo aprenderão justiça. | Com minha alma suspiro de noite por ti e, com o meu espírito dentro de mim, eu te busco ansiosamente. Porque, quando os teus juízos reinam na terra, os moradores do mundo aprendem a justiça. |
| 10 | Permita que favor seja demonstrado ao perverso, contudo ele não aprenderá justiça. Na terra da justiça ele portar-se-á injustamente e não contemplará a majestade do Senhor. | Ainda que se mostre favor ao ímpio, nem por isso ele aprende a justiça; até na terra da retidão ele comete a iniquidade e não vê a majestade do SENHOR. |
| 11 | Senhor, quando tua mão estiver levantada eles provavelmente não verão. Porém, eles certamente verão e serão envergonhados pela inveja deles com relação ao povo. Sim, o fogo de teus inimigos os devorará. | SENHOR, a tua mão está levantada, mas eles não a veem! Porém eles verão o teu zelo pelo povo e ficarão envergonhados. Que o teu furor, por causa dos teus adversários, os consuma. |
| 12 | Senhor, tu ordenarás paz para nós, porque também tu tens operado todas as nossas obras a nosso favor. | SENHOR, concede-nos a paz, porque todas as nossas obras tu as fazes por nós. |
| 13 | Ó Senhor nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome. | Ó SENHOR, nosso Deus, outros senhores têm tido domínio sobre nós, mas nós louvamos unicamente o teu nome. |
| 14 | Eles estão mortos, eles não viverão. Eles são falecidos, não se levantarão. Como consequência de tu os teres visitado e os destruído e feito toda a memória deles perecer. | Eles estão mortos, não voltarão a viver; são apenas sombras, não ressuscitarão. Porque tu os castigaste e destruíste, e apagaste completamente a lembrança deles. |
| 15 | Tu tens aumentado a nação; Ó Senhor, tu tens aumentado a nação. Tu és glorificado. Tu a tens expandido seus limites para todos os confins da terra. | Tu, SENHOR, aumentaste o povo, aumentaste o povo e tens sido glorificado; alargaste todas as fronteiras do país. |
| 16 | Senhor, em angústia têm eles te buscado; eles derramaram copiosamente uma oração quando tua disciplina estava sobre eles. | SENHOR, na angústia te buscaram; vindo sobre eles a tua correção, derramaram as suas orações. |
| 17 | Como uma mulher grávida que se aproxima do momento de seu parto está em dor, e grita durante suas contrações, assim temos nós estado aos teus olhos, Ó Senhor. | Como a mulher grávida que vai dar à luz se contorce e grita de dor, assim estávamos nós na tua presença, ó SENHOR! |
| 18 | Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído. | Concebemos e nos contorcemos em dores de parto, mas o que demos à luz foi vento; não trouxemos à terra livramento algum, e não nasceram moradores do mundo. |
| 19 | Teus homens mortos viverão, juntamente com meu corpo morto eles se levantarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó, porque teu orvalho é como o orvalho das ervas e a terra irá expelir os mortos. | Os teus mortos e também o meu cadáver viverão e ressuscitarão. Despertem e cantem de alegria, vocês que habitam no pó, porque o teu orvalho, ó Deus, será como o orvalho de vida, e a terra dará à luz os seus mortos. |
| 20 | Venha, meu povo, entra tu em direção a tuas câmaras e fecha tuas portas sobre ti. Esconde-te, por assim dizer, por um breve momento, até que a indignação passe. | Meu povo, entrem nos seus quartos e tranquem as portas; escondam-se por um momento, até que passe a ira. |
| 21 | Porquanto, eis que o Senhor sai do seu lugar para punir os habitantes da terra pela iniquidade deles. A terra também revelará o sangue dela, e não mais ocultará os seus mortos. | Pois eis que o SENHOR sai do seu lugar, para castigar a iniquidade dos moradores da terra. A terra deixará aparecer o sangue que embebeu e não encobrirá mais aqueles que foram mortos. |