Isaías 28
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ai da cidade de Samaria, cercada por um vale fértil, orgulho e grande alegria dos bêbados de Israel! A sua beleza está acabando como uma flor que murcha; está acabando a glória de um povo de homens dominados pelo vinho! | Ai de Samaria, a orgulhosa coroa dos bêbados de Efraim, a flor murcha da gloriosa formosura que se encontra nos altos do fertilíssimo vale dos que são vencidos pelo vinho! |
| 2 | Pois o Senhor mandará um grande e poderoso exército contra ela. Esse exército vai chegar como uma tempestade, como uma chuva de pedras, como um violento aguaceiro e uma tromba d’água transbordante e a derrubará violentamente por terra. | Eis que o Senhor vai enviar um homem valente e poderoso; este, com poder jogará tudo no chão, como chuva de pedras, como tormenta destruidora e como tempestade de águas impetuosas que transbordam. |
| 3 | A coroa, o orgulho e alegria dos bêbados de Israel, será jogada ao chão e pisoteada. | A orgulhosa coroa dos bêbados de Efraim será pisada com os pés. |
| 4 | A bela cidade, rodeada por seu belo e rico vale, vai desaparecer como uma flor que murcha, como um figo que nasce antes da época da colheita. Assim que alguém o vê, logo o apanha e come. | A flor murcha da gloriosa formosura que se encontra nos altos do fertilíssimo vale será como o figo prematuro, que amadurece antes do verão: quando alguém põe os olhos nele, mal o apanha, já o devora. |
| 5 | Mas, finalmente, naquele dia, o próprio SENHOR Todo-poderoso será a coroa gloriosa, uma grinalda formosa para o remanescente do seu povo. | Naquele dia, o SENHOR dos Exércitos será a coroa de glória e o formoso diadema para o restante de seu povo. |
| 6 | Ele dará aos juízes um desejo profundo de cumprir a justiça; dará força e coragem aos soldados que estiverem lutando contra o inimigo às portas da cidade. | Ele será o espírito de justiça para aqueles que se assentam para julgar e a força para os que rechaçam o ataque inimigo junto ao portão da cidade. |
| 7 | Mas agora, também estes cambaleiam pelo efeito do vinho e não podem ficar em pé por causa da bebida fermentada! Os sacerdotes e os profetas andam aos tropeções, dominados pela bebida fermentada. Os profetas cometem erros quando recebem visões, e os sacerdotes não são capazes de dar um veredicto. | Mas há outros que cambaleiam por causa do vinho e não podem ficar em pé por causa da bebida forte: os sacerdotes e os profetas. Cambaleiam por causa da bebida forte, são vencidos pelo vinho, não podem ficar em pé por causa da bebida forte; estão confusos quando recebem uma visão, tropeçam quando proferem sentenças. |
| 8 | Em todas as casas as mesas estão cobertas de vômito, e por toda parte há sujeira. | Porque todas as mesas estão cheias de vômito, e não há lugar sem sujeira. |
| 9 | “Quem é esse?”, perguntam eles, “para nos falar assim? Pensa que somos criancinhas de colo, que mal sabem falar? | Eles dizem: “A quem ele quer ensinar o conhecimento? E a quem ele quer explicar a mensagem? A crianças desmamadas e aos que acabaram de ser afastados do seio materno? |
| 10 | Ele vive repetindo as mesmas coisas, ordens e mais ordens, regras e mais regras, dia após dia, um pouco de cada vez!” | Porque é beabá, beabá, blá-blá-blá, blá-blá-blá, pouco aqui, pouco acolá.” |
| 11 | Pois bem, com lábios trôpegos e uma língua estranha, difícil de entender, Deus falará a este povo, | Pois bem, por meio de lábios zombeteiros e de uma língua estranha o SENHOR falará a este povo, |
| 12 | ao qual tinha dito: “Este é o lugar de descanso. Deixem descansar o cansado. Este é o lugar de repouso!” Mas eles não quiseram ouvir. | ao qual ele disse: “Este é o descanso; deem descanso ao cansado. E este é o refrigério.” Mas eles não quiseram ouvir. |
| 13 | Por isso, a mensagem do SENHOR será: “Ordem e mais ordem, regra e mais regra, dia após dia, um pouco de cada vez”, com palavras bem simples. Assim mesmo, essa mensagem simples vai derrubá-los: eles vão cair, vão ser quebrados, presos e levados como escravos. | Assim, a palavra do SENHOR lhes será um “beabá, beabá, blá-blá-blá, blá-blá-blá, pouco aqui, pouco acolá”, para que andem, caiam para trás, sejam despedaçados, enlaçados e presos. |
| 14 | Por isso, homens que gostam de zombar, vocês que dominam o povo de Jerusalém, escutem a Palavra do SENHOR. | Portanto, escutem a palavra do SENHOR, homens zombadores, vocês que governam este povo que está em Jerusalém. |
| 15 | Vocês dizem: “Fizemos um pacto com a morte, com o mundo dos mortos. Quando essa tempestade destruidora passar por aqui, não seremos atingidos”. Mas vocês estão confiando em mentiras e pensam que a desonestidade os protegerá. | Porque vocês dizem: “Fizemos aliança com a morte e acordo com a sepultura. Quando passar a catástrofe arrasadora, não nos atingirá, porque o nosso refúgio é a mentira e o nosso esconderijo é a falsidade.” |
| 16 | Mas o Soberano, o SENHOR, diz o seguinte: “Eu coloquei em Sião uma pedra para ser a pedra principal do alicerce firme e precioso, sobre o qual se pode construir com segurança. Aquele que confia jamais será abalado!” | Portanto, assim diz o SENHOR Deus: “Eis que ponho em Sião uma pedra, pedra já provada, pedra preciosa, angular, solidamente assentada; aquele que crer não foge. |
| 17 | A minha justiça será o prumo e a régua com que eu medirei o muro que vocês construíram; o seu falso refúgio será derrubado por uma chuva de pedras, e as águas inundarão o seu esconderijo. | Farei do juízo a régua e da justiça, o prumo.” O granizo varrerá o refúgio da mentira, e as águas arrastarão o esconderijo. |
| 18 | Eu mesmo vou anular o trato que vocês fizeram com a morte; seu acordo com o mundo dos mortos será desfeito. Quando o inimigo chegar, como uma terrível enchente, vocês serão pisados e esmagados por ele. | A aliança que vocês fizeram com a morte será anulada, e o acordo com a sepultura não será mantido; e, quando o flagelo arrasador passar, vocês serão esmagados por ele. |
| 19 | Quantas vezes essa enchente vier, tantas ela os arrastará; chegará todos os dias, de manhã e de noite. Vocês tremerão de medo ao compreenderem esta mensagem. | Todas as vezes que passar, ele os arrastará; porque passará manhã após manhã, e todos os dias, e todas as noites. E será simplesmente um horror o entender a mensagem. |
| 20 | A cama que vocês fizeram é curta demais para se deitarem, e seus cobertores são estreitos demais para vocês se cobrirem. | Porque a cama será tão curta, que ninguém poderá se estender nela; e o cobertor será tão estreito, que ninguém poderá se cobrir com ele. |
| 21 | Porque o SENHOR virá de repente, cheio de ira, como no monte Perazim e no vale de Gibeão, e fará uma obra muito estranha; cumprirá sua tarefa, uma tarefa muito estranha. | Porque o SENHOR se levantará como no monte Perazim, e ficará irado como no vale de Gibeão, para realizar a sua obra, a sua obra alheia, e para executar a sua tarefa, a sua tarefa estranha. |
| 22 | Por isso, parem de zombar de Deus, senão as suas correntes ficarão mais pesadas. O Senhor, o Senhor Todo-poderoso, já me falou claramente da destruição decretada contra o território inteiro. | E agora parem de zombar, para que as correntes que os prendem não se tornem mais fortes. Porque já ouvi o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, falar de uma destruição, e essa já está determinada sobre toda a terra. |
| 23 | Ouçam bem, prestem atenção na minha voz! Deem atenção à minha mensagem! | Prestem atenção e ouçam a minha voz; estejam atentos e ouçam o meu discurso. |
| 24 | Será que o lavrador passa a vida toda arando a terra, sem plantar as sementes? Será que ele somente prepara o terreno e nunca planta? | Será que o agricultor está sempre lavrando, a fim de semear? Será que ele está sempre abrindo sulcos na terra e desfazendo os torrões? |
| 25 | Quando termina de arar a terra, ele não planta o endro e não espalha as sementes do cominho? Não planta o trigo no lugar certo, a cevada no lugar apropriado na terra e o trigo duro nas margens? | Não! Pelo contrário, depois de ter nivelado a superfície, ele espalha o endro, semeia o cominho, planta o trigo nos sulcos, a cevada no devido lugar, e o centeio nas bordas. |
| 26 | Ele sabe exatamente o que deve fazer, porque Deus o instruiu. | Pois o seu Deus o instrui devidamente e o ensina. |
| 27 | Ele não separa os grãos da palha da mesma maneira para todos os cereais. O endro não precisa ser esmagado com ferro; basta ser batido com um pedaço de pau. O cominho também não precisa ser esmagado; basta ser sacudido com uma vara. | Porque não se debulha o endro com instrumento de trilhar, nem se passa roda de carro sobre o cominho, mas o endro é debulhado com uma vara e o cominho, com um pedaço de pau. |
| 28 | Quando malha o trigo, ele não continua malhando até quebrar o grão. Ele faz passar as rodas da trilhadeira sobre o trigo, mas os seus cavalos não a trituram. | O cereal é debulhado, mas o lavrador não o trilha sem parar; as rodas do carro passam por cima dele, mas os seus cavalos não esmagam os grãos. |
| 29 | Toda essa sabedoria do lavrador vem do SENHOR Todo-poderoso. Ele é um professor maravilhoso! | Também isso procede do SENHOR dos Exércitos; ele é maravilhoso em conselho e grande em sabedoria. |