Isaías 40
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus. | “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês. |
| 2 | “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o SENHOR a castigou em dobro por todos os seus pecados.” | “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do SENHOR por todos os seus pecados.” |
| 3 | Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o SENHOR! Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada! | Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do SENHOR! No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus! |
| 4 | Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados. | Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados. |
| 5 | Então a glória do SENHOR será revelada, e todos a verão. O SENHOR falou!”. | A glória do SENHOR se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do SENHOR o disse.” |
| 6 | Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo. | Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo. |
| 7 | O capim seca e as flores murcham quando o SENHOR sopra sobre elas; o mesmo acontece aos seres humanos. | A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do SENHOR. Na verdade, o povo é erva. |
| 8 | O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.” | A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre. |
| 9 | Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”. | Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!” |
| 10 | Sim, o SENHOR Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa! | Eis que o SENHOR Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa. |
| 11 | Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias. | Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente. |
| 12 | Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas? | Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança? |
| 13 | Quem pode orientar o Espírito do SENHOR? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo? | Quem guiou o Espírito do SENHOR? Ou, como seu conselheiro, o ensinou? |
| 14 | Acaso o SENHOR já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria? | Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento? |
| 15 | Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia. | Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino. |
| 16 | Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus. | O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto. |
| 17 | As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio. | Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo. |
| 18 | A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo? | Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar? |
| 19 | Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata? | Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela. |
| 20 | Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe! | O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile. |
| 21 | Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes? | Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra? |
| 22 | Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda. | Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar. |
| 23 | Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada. | É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra. |
| 24 | Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha. | Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha. |
| 25 | “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo. | “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo. |
| 26 | Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar. | Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar. |
| 27 | Ó Jacó, como pode dizer que o SENHOR não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos? | Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao SENHOR, e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”? |
| 28 | Você não ouviu? Não entendeu? O SENHOR é o Deus eterno, o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria. | Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável. |
| 29 | Dá forças aos cansados e vigor aos fracos. | Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor. |
| 30 | Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos. | Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem, |
| 31 | Mas os que confiam no SENHOR renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem. | mas os que esperam no SENHOR renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam. |