Isaías 43
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Mas agora assim diz o SENHOR, aquele que o criou, ó Jacó, aquele que o formou, ó Israel: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome; você é meu. | Mas agora, assim diz o SENHOR, que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu. |
| 2 | Quando você atravessar as águas, eu estarei com você; quando você atravessar os rios, eles não o encobrirão. Quando você andar através do fogo, não se queimará; as chamas não o deixarão em brasas. | Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão. |
| 3 | Pois eu sou o SENHOR, o seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dou o Egito como resgate para livrá-lo, a Etiópia e Sebá em troca de você. | Porque eu sou o SENHOR, seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu. |
| 4 | Visto que você é precioso e honrado à minha vista, e porque eu o amo, darei homens em seu lugar, e nações em troca de sua vida. | Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida. |
| 5 | Não tenha medo, pois eu estou com você, do oriente trarei seus filhos e do ocidente ajuntarei você. | Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente. |
| 6 | Direi ao norte: ‘Entregue-os!’ e ao sul: ‘Não os retenha’. De longe tragam os meus filhos, e dos confins da terra as minhas filhas; | Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra, |
| 7 | todo o que é chamado pelo meu nome, a quem criei para a minha glória, a quem formei e fiz”. | todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.” |
| 8 | Traga o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo. | “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos. |
| 9 | Todas as nações se reúnem, e os povos se ajuntam. Qual deles predisse isso e anunciou as coisas passadas? Que eles façam entrar suas testemunhas, para provarem que estavam certos, para que outros ouçam e digam: “É verdade”. | Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’” |
| 10 | “Vocês são minhas testemunhas”, declara o SENHOR, “e meu servo, a quem escolhi, para que vocês saibam e creiam em mim e entendam que eu sou Deus. Antes de mim nenhum deus se formou, nem haverá algum depois de mim. | “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá. |
| 11 | Eu, eu mesmo, sou o SENHOR, e além de mim não há salvador algum. | Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há salvador. |
| 12 | Eu revelei, salvei e anunciei; eu, e não um deus estrangeiro entre vocês. Vocês são testemunhas de que eu sou Deus”, declara o SENHOR. | Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Eu sou Deus. |
| 13 | “Desde os dias mais antigos eu o sou. Não há quem possa livrar alguém de minha mão. Agindo eu, quem o pode desfazer?” | Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?” |
| 14 | Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por amor de vocês mandarei inimigos contra a Babilônia e farei todos os babilônios descerem como fugitivos nos navios de que se orgulhavam. | Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam. |
| 15 | Eu sou o SENHOR, o Santo de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei”. | Eu sou o SENHOR, o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.” |
| 16 | Assim diz o SENHOR, aquele que fez um caminho pelo mar, uma vereda pelas águas violentas, | Assim diz o SENHOR, que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas; |
| 17 | que fez saírem juntos os carros e os cavalos, o exército e seus reforços, e eles jazem ali, para nunca mais se levantarem, exterminados, apagados como um pavio: | que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio. |
| 18 | “Esqueçam o que se foi; não vivam no passado. | “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas. |
| 19 | Vejam, estou fazendo uma coisa nova! Ela já está surgindo! Vocês não a reconhecem? Até no deserto vou abrir um caminho e riachos no ermo. | Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos. |
| 20 | Os animais do campo me honrarão, os chacais e as corujas, porque fornecerei água no deserto e riachos no ermo, para dar de beber a meu povo, meu escolhido, | Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, |
| 21 | ao povo que formei para mim mesmo a fim de que proclamasse o meu louvor. | a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.” |
| 22 | “Contudo, você não me invocou, ó Jacó, embora você tenha ficado exausto por minha causa, ó Israel. | “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel. |
| 23 | Não foi para mim que você trouxe ovelhas para holocaustos , nem foi a mim que você honrou com seus sacrifícios. Não o sobrecarreguei com ofertas de cereal, nem o deixei exausto com exigências de incenso. | Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso. |
| 24 | Você não me comprou nenhuma cana aromática, nem me saciou com a gordura de seus sacrifícios. Mas você me sobrecarregou com seus pecados e me deixou exausto com suas ofensas. | Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.” |
| 25 | “Sou eu, eu mesmo, aquele que apaga suas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de seus pecados. | “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro. |
| 26 | Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência. | Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar. |
| 27 | Seu primeiro pai pecou; seus porta-vozes se rebelaram contra mim. | O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim. |
| 28 | Por isso envergonharei os líderes do templo, e entregarei Jacó à destruição e Israel à zombaria. | Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.” |