Isaías 43
Comparação de versões
| # | ARA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Mas agora, assim diz o SENHOR, que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu. | Mas agora, assim diz o SENHOR, que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu. |
| 2 | Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti. | Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão. |
| 3 | Porque eu sou o SENHOR, teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e a Etiópia e Sebá, por ti. | Porque eu sou o SENHOR, seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu. |
| 4 | Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e eu te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida. | Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida. |
| 5 | Não temas, pois, porque sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente. | Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente. |
| 6 | Direi ao Norte: entrega! E ao Sul: não retenhas! Trazei meus filhos de longe e minhas filhas, das extremidades da terra, | Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra, |
| 7 | a todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, e que formei, e fiz. | todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.” |
| 8 | Traze o povo que, ainda que tem olhos, é cego e surdo, ainda que tem ouvidos. | “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos. |
| 9 | Todas as nações, congreguem-se; e, povos, reúnam-se; quem dentre eles pode anunciar isto e fazer-nos ouvir as predições antigas? Apresentem as suas testemunhas e por elas se justifiquem, para que se ouça e se diga: Verdade é! | Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’” |
| 10 | Vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR, o meu servo a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais, e entendais que sou eu mesmo, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá. | “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá. |
| 11 | Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há salvador. | Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há salvador. |
| 12 | Eu anunciei salvação, realizei-a e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vós, pois vós sois as minhas testemunhas, diz o SENHOR; eu sou Deus. | Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Eu sou Deus. |
| 13 | Ainda antes que houvesse dia, eu era; e nenhum há que possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá? | Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?” |
| 14 | Assim diz o SENHOR, o que vos redime, o Santo de Israel: Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam. | Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam. |
| 15 | Eu sou o SENHOR, o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei. | Eu sou o SENHOR, o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.” |
| 16 | Assim diz o SENHOR, o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda; | Assim diz o SENHOR, que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas; |
| 17 | o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força — jazem juntamente lá e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida. | que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio. |
| 18 | Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas. | “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas. |
| 19 | Eis que faço coisa nova, que está saindo à luz; porventura, não o percebeis? Eis que porei um caminho no deserto e rios, no ermo. | Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos. |
| 20 | Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes; porque porei águas no deserto e rios, no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, | Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, |
| 21 | ao povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor. | a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.” |
| 22 | Contudo, não me tens invocado, ó Jacó, e de mim te cansaste, ó Israel. | “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel. |
| 23 | Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te dei trabalho com ofertas de manjares, nem te cansei com incenso. | Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso. |
| 24 | Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste, mas me deste trabalho com os teus pecados e me cansaste com as tuas iniquidades. | Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.” |
| 25 | Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim e dos teus pecados não me lembro. | “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro. |
| 26 | Desperta-me a memória; entremos juntos em juízo; apresenta as tuas razões, para que possas justificar-te. | Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar. |
| 27 | Teu primeiro pai pecou, e os teus guias prevaricaram contra mim. | O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim. |
| 28 | Pelo que profanarei os príncipes do santuário; e entregarei Jacó à destruição e Israel, ao opróbrio. | Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.” |