Isaías 43
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Mas agora, assim diz Yahweh que te criou, ó Jacó; e que te deu forma ó Israel: “Não temas, porquanto Eu te salvei. Convoquei-te pelo teu nome; tu és meu! | Mas agora, assim diz o SENHOR, que o criou, ó Jacó, e que o formou, ó Israel: “Não tenha medo, porque eu o remi; eu o chamei pelo seu nome; você é meu. |
| 2 | Quando passares pelas águas, Eu serei contigo; quando, pelos rios, eles não te submergirão; quando caminhares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti. | Quando você passar pelas águas, eu estarei com você; quando passar pelos rios, eles não o submergirão; quando passar pelo fogo, você não se queimará; as chamas não o atingirão. |
| 3 | Porque Eu Sou Yahweh, teu Deus, o Santíssimo de Israel, o teu Salvador; dei o Egito por teu resgate e Cuxe, a Etiópia, e Sebá, por ti. | Porque eu sou o SENHOR, seu Deus, o Santo de Israel, o seu Salvador; dei o Egito em resgate por você, e a Etiópia e Sebá para que você fosse meu. |
| 4 | Visto que foste precioso aos meus olhos, digno de honra, e Eu muito te amei, darei homens por ti e os povos, pela tua vida. | Visto que você é precioso aos meus olhos e digno de honra, e porque eu o amo, darei homens por você e povos em troca de sua vida. |
| 5 | Não temas, pois, porque Eu Sou contigo! Trarei a tua descendência desde o Oriente e te ajuntarei desde o Ocidente. | Não tenha medo, porque eu estarei com você.” “Trarei a sua descendência desde o Oriente e a ajuntarei desde o Ocidente. |
| 6 | Ordenarei ao Norte: “Dá!”; e ao Sul: “Não retenhas!” Trazei hoje meus filhos distantes, e todas as minhas filhas, das extremidades da terra; | Direi ao Norte: ‘Entregue!’ E ao Sul: ‘Não os impeça de sair!’ Tragam os meus filhos de longe e as minhas filhas dos confins da terra, |
| 7 | todo que é chamado pelo meu Nome, que criei para minha própria glória e alegria, e aos quais dei forma. | todos os que são chamados pelo meu nome, e os que criei para minha glória, sim, aqueles que formei e fiz.” |
| 8 | Fazei sair o povo que tem olhos, mas não consegue enxergar; e os que têm ouvidos, mas perderam a capacidade de escutar. | “Traga o povo que é cego, ainda que tenha olhos, e que é surdo, ainda que tenha ouvidos. |
| 9 | Todas as nações se ajuntam e os povos se reúnem. Quem dentre eles predisse isto ou pode anunciar as magníficas obras passadas? Ora, que eles nos apresentem suas testemunhas, a fim de provarem que estavam, de fato, certos; para que outros ouçam e exclamem: ‘É verdade!’ | Todas as nações se congreguem, e os povos se reúnam. Quem dentre eles pode anunciar isto e mostrar-nos as predições antigas? Que apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem, e para que se ouça e se diga: ‘É verdade!’” |
| 10 | ‘Vós sois as minhas testemunhas!’, diz Yahweh, ‘e meu servo a quem escolhi, para que o saibais, e creiais em minha pessoa, e entendais que Eu Sou Deus e que antes de mim nenhum deus se formou, tampouco haverá algum depois de mim. | “Vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Vocês são o meu servo a quem escolhi, para que vocês saibam, creiam em mim e entendam que eu sou, e que antes de mim deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá. |
| 11 | Eu, eu mesmo, sou Yahweh, o SENHOR, e além de mim não há Salvador algum. | Eu, eu sou o SENHOR, e fora de mim não há salvador. |
| 12 | Eu revelei, salvei e proclamei; Eu, e não um deus estrangeiro, de qualquer outra nação, entre vós que o fizestes. Portanto, sois minhas testemunhas de que Eu Sou Deus’, assim declara Yahweh! | Eu anunciei salvação, eu a realizei e a fiz ouvir; deus estranho não houve entre vocês, pois vocês são as minhas testemunhas”, diz o SENHOR. “Eu sou Deus. |
| 13 | Desde toda a eternidade, Eu o Sou; e não há nada nem ninguém que possa fazer escapar algo ou alguém das minhas mãos. Agindo Eu, quem impedirá?” | Ainda antes que houvesse dia, eu sou; e não há quem possa livrar alguém das minhas mãos; agindo eu, quem o impedirá?” |
| 14 | Assim diz o SENHOR, vosso Redentor, o Santíssimo de Israel: “Por amor de vós, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os de lá farei embarcar como fugitivos, isto é, os caldeus, nos navios com os quais se vangloriavam. | Assim diz o SENHOR, o seu Redentor, o Santo de Israel: “Por causa de vocês, enviarei inimigos contra a Babilônia e a todos os babilônios farei embarcar como fugitivos nos navios de que se orgulhavam. |
| 15 | Eu Sou Yahweh, o SENHOR, o vosso Santo, o Criador de Israel, o vosso Rei. | Eu sou o SENHOR, o Santo Deus de vocês, o Criador de Israel e o seu Rei.” |
| 16 | Assim diz Yahweh, o que outrora preparou um caminho no mar e nas águas impetuosas, uma vereda; | Assim diz o SENHOR, que preparou um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas; |
| 17 | o que fez sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio. | que fez sair os carros de guerra e os cavalos, o exército e a força, e eles jazem ali e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como um pavio. |
| 18 | Não vos lembreis dos acontecimentos passados, nem considereis os fatos antigos. | “Não fiquem lembrando das coisas passadas, nem pensem nas coisas antigas. |
| 19 | Eis que realizo uma nova obra, que já está para acontecer. Não percebestes ainda? Porei um caminho no deserto e rios no ermo. | Eis que faço uma coisa nova. Agora mesmo ela está saindo à luz. Será que vocês não o percebem? Eis que porei um caminho no deserto e rios nos lugares áridos. |
| 20 | Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes, porque porei águas no deserto e rios no ermo para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido; | Os animais do campo me glorificarão, os chacais e os filhotes de avestruzes, porque porei águas no deserto e rios nos lugares áridos, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido, |
| 21 | povo que formei para mim, para que proclamasse a minha adoração. | a este povo que formei para mim, para celebrar o meu louvor.” |
| 22 | Contudo, não me invocaste, ó Jacó, mas te cansaste de mim, ó Israel. | “Contudo, você não me invocou, ó Jacó; e você se cansou de mim, ó Israel. |
| 23 | Não me trouxeste ovelhas para holocaustos, nem foi a mim que honraste com os teus sacrifícios. Não te exigi ofertas, nem te cansei com exigências de incenso. | Você não me trouxe as ovelhas para os holocaustos, nem me honrou com os seus sacrifícios. Não lhe dei trabalho com ofertas de cereais, nem o cansei, pedindo incenso. |
| 24 | Não gastaste prata para comprar-me cana aromática, nem me satisfizeste com gordura dos teus sacrifícios. Mas me sobrecarregaste com teus pecados e me deixaste exausto com tuas ofensas. | Você não me comprou cana aromática, nem me satisfez com a gordura dos seus sacrifícios. Mas você me deu trabalho com os seus pecados e me cansou com as suas iniquidades.” |
| 25 | Sou Eu, Eu mesmo, aquele que apaga tuas transgressões, por amor de mim, e que não se lembra mais de teus erros e pecados. | “Eu, eu mesmo, sou o que apago as suas transgressões por amor de mim; dos pecados que você cometeu não me lembro. |
| 26 | Relembra o teu passado para mim; vamos discutir a tua causa. Apresenta as tuas razões e motivos para que possas te justificar! | Relembre-me o que aconteceu! Vamos juntos ao tribunal! Apresente as suas razões, para que você possa se justificar. |
| 27 | Teu primeiro pai pecou e os teus guias se rebelaram contra mim. | O seu primeiro pai pecou, e os seus guias se revoltaram contra mim. |
| 28 | Por este motivo humilharei os líderes do Santuário, e entregarei Jacó à destruição, e Israel aos ultrajes!” | Por isso, profanarei os líderes do santuário, e entregarei Jacó à destruição e Israel, à zombaria.” |