Isaías 57

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# TB NAA
1 O justo perece, e não há quem se importe com isso; e homens compassivos são arrebatados, sem que alguém considere que o justo é arrebatado para ser livre do mal. “Os justos perecem, e não há quem se importa com isso; os piedosos desaparecem sem que alguém considere nesse fato. Pois o justo é levado antes que venha o mal
2 Ele entra na paz; descansam nos seus leitos todos os que andam na sua retidão. e entra na paz; os que andam em retidão descansam no seu leito.”
3 Vós, porém, chegai-vos para cá, filhos da agoureira, linhagem do adúltero e da prostituta. “Mas vocês, filhos de feiticeira, vocês, descendência de adúlteros e de prostitutas, venham cá!
4 De quem fazeis escárnio? Contra quem distendeis a boca e deitais fora a língua? Porventura, não sois vós filhos da transgressão, estirpe da falsidade, De quem vocês estão zombando? Contra quem estão escancarando a boca e mostrando a língua? Por acaso vocês não são filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 vós os que vos inflamais junto aos terebintos, debaixo de toda árvore verde, que sacrificais os filhos nos vales debaixo das fendas dos penhascos? vocês que se inflamam em seus desejos junto aos carvalhos, debaixo de toda árvore frondosa, e sacrificam os seus filhos nos vales e nas fendas dos penhascos?
6 Por entre as pedras lisas do vale, está a tua porção; estas, estas são a tua sorte; também a estas derramaste a tua libação, ofereceste uma oblação. Contentar-me-ia destas coisas? Entre as pedras lisas dos ribeiros vocês escolhem os seus ídolos; elas são a sua parte. Sobre elas vocês também oferecem as suas libações e apresentam ofertas de cereais. Será que eu poderia estar contente com estas coisas?
7 Puseste o teu leito sobre um alto e elevado monte; e lá subiste para oferecer sacrifícios. Sobre um monte alto e elevado vocês põem o seu leito; para lá vocês sobem para oferecer sacrifícios.
8 Detrás das portas e das ombreiras colocaste o teu memorial; pois te descobriste a um outro que não a mim e subiste; alargaste a tua cama e com eles fizeste aliança; amaste o seu leito, onde quer que o viste. Atrás das portas e das ombreiras vocês põem os seus símbolos pagãos. Afastando-se de mim, vocês sobem ao leito e o alargam para os seus amantes, apresentando-lhes as suas exigências. Vocês gostam de se deitar com eles e lhes contemplar a nudez.”
9 Foste ao rei com óleo, e multiplicaste os teus perfumes, e enviaste os teus mensageiros para longe, e te abateste até o Sheol. “Você vai ao rei com óleo e multiplica os seus perfumes; envia os seus embaixadores para longe, até a profundidade da sepultura.
10 Tu te cansaste na tua comprida viagem; contudo, não disseste: Não há esperança. Achaste com que renovar as tuas forças; por isso, não enfraqueceste. Nessa longa viagem você se cansa, mas não diz: ‘É inútil!’ Você encontra novas forças; por isso, não desfalece.”
11 De quem tiveste receio e medo, para que mentisses, e não te lembrasses de mim, nem te importasses? Certamente, me conservo calado, e isso há muito tempo, pelo que não me temes. “Mas de quem você teve receio ou temor, para que mentisse e não se lembrasse de mim, nem me levasse a sério? Será que é porque me calo, e isso desde muito tempo, e você não me teme?
12 Eu publicarei essa justiça tua; e, quanto às tuas obras, elas não te aproveitarão. Eu publicarei essa sua justiça e as suas obras, mas isso não a beneficiará em nada.
13 Quando clamares, livrem-te os que tens ajuntado. Levá-los-á o vento, um assopro arrebatará a todos eles; porém o que em mim confia possuirá a terra e herdará o meu santo monte. Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a livre! O vento levará todos eles; um sopro os arrebatará. Mas o que confia em mim herdará a terra e possuirá o meu santo monte.”
14 Este dirá: Aterrai, aterrai, preparai o caminho, tirai os tropeços do caminho do meu povo. Então se dirá: “Aterrem, aterrem a estrada, preparem o caminho, tirem os tropeços do caminho do meu povo.”
15 Pois assim diz o Alto e o Excelso, que habita a eternidade, de quem o nome é Santo: Habito no alto e santo lugar, também com aquele que é contrito e humilde de espírito, para vivificar o espírito dos humildes e vivificar o coração dos contritos. Porque assim diz o Alto, o Sublime, que habita a eternidade e cujo nome é Santo: “Habito no alto e santo lugar, mas habito também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e vivificar o coração dos contritos.
16 Não contenderei para sempre, nem ficarei continuamente irado, porque diante de mim desfaleceria o espírito, bem como as almas que tenho feito. Pois não farei litígio para sempre, nem me indignarei continuamente; porque, do contrário, o espírito definharia diante de mim, bem como o fôlego da vida, que eu criei.
17 Por causa da iniquidade da sua cobiça, indignei-me e o feri; escondi a face, indignei-me, e ele se foi andando perverso no caminho do seu coração. Por causa da maldade da cobiça do meu povo eu me indignei e o feri; escondi o meu rosto e me indignei, mas, em sua rebeldia, o povo seguiu o seu próprio caminho.”
18 Tenho visto os seus caminhos e o sararei; também o conduzirei e tornarei a dar consolação a ele e aos que o pranteiam. “Tenho visto os caminhos do meu povo, mas vou curá-lo; também o guiarei e tornarei a dar consolação, a ele e aos seus pranteadores.
19 Eu crio o fruto dos lábios; paz, paz ao que está longe e ao que está perto, diz Jeová; e o sararei. Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto”, diz o SENHOR, “e eu o sararei.
20 Os iníquos, porém, são como o mar agitado, pois não pode ficar quieto, e as suas águas lançam de si lama e lodo. Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar, cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 Não há paz para os iníquos, diz o meu Deus. Para os ímpios, diz o meu Deus, não há paz.”