Jeremias 23
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto, diz o SENHOR. | — Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto! — diz o SENHOR. |
| 2 | Portanto, assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, contra os pastores que apascentam o meu povo: Vós dispersastes as minhas ovelhas e as afugentastes, e não cuidastes delas. Eu vos castigarei pelo mal que cometestes, diz o SENHOR. | Portanto, assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito dos pastores que apascentam o meu povo: “Vocês dispersaram as minhas ovelhas e as afugentaram, e não cuidaram delas. Mas eu tratarei de castigar vocês por causa das maldades que praticaram, diz o SENHOR. |
| 3 | Eu mesmo reunirei o remanescente das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver expulsado e as levarei de volta à sua pastagem; então elas se tornarão férteis e se multiplicarão. | Eu mesmo recolherei o remanescente das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver dispersado, e as farei voltar aos seus apriscos; serão fecundas e se multiplicarão. |
| 4 | Porei sobre elas pastores que as conduzam. Elas nunca mais temerão, nem ficarão apavoradas, e nenhuma delas se perderá, diz o SENHOR. | Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o SENHOR.” |
| 5 | E virão dias, diz o SENHOR, em que levantarei para Davi um Renovo justo, um rei que reinará e agirá com sabedoria, executando a justiça e o direito na terra. | — Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, como rei que é, reinará, agirá com sabedoria e executará o juízo e a justiça na terra. |
| 6 | Nos seus dias, Judá será salva, e Israel habitará seguro; e este é o nome com que será chamado: O SENHOR, NOSSA JUSTIÇA. | Nos seus dias, Judá será salvo, e Israel habitará seguro. E este será o nome pelo qual será chamado: “SENHOR, Justiça Nossa”. |
| 7 | Portanto, diz o SENHOR, virão dias em que não mais se dirá: Juro pelo SENHOR, que tirou os israelitas da terra do Egito; | — Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”, |
| 8 | mas: Juro pelo SENHOR, que tirou e trouxe os descendentes da casa de Israel da terra do norte, e de todas as terras para onde os havia expulsado para habitarem em sua terra. | mas: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou e trouxe a descendência da casa de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado”. E habitarão na sua própria terra. |
| 9 | Quanto aos profetas, no meu íntimo, meu coração está quebrantado; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, como um homem dominado pelo vinho, por causa do SENHOR e das suas santas palavras. | A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras. |
| 10 | Pois a terra está cheia de adúlteros; a terra chora por causa disso, e os pastos do deserto se secam. O seu procedimento é mau e o seu poder não é correto. | Porque a terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição divina; os pastos do deserto estão secos. Porque o modo de vida deles é mau, e seu uso da força não é reto.” |
| 11 | Porque tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até na minha casa achei sua maldade, diz o SENHOR. | “Pois tanto o profeta como o sacerdote estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade”, diz o SENHOR. |
| 12 | Portanto, o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados e nela cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade no ano da sua punição, diz o SENHOR. | “Portanto, o caminho deles será como lugares escorregadios na escuridão, para a qual serão empurrados e na qual cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade, o ano da sua punição”, diz o SENHOR. |
| 13 | Vi uma coisa imoral entre os profetas de Samaria: eles profetizavam da parte de Baal e desviavam o meu povo Israel. | “Nos profetas de Samaria vi algo que causa desgosto: profetizaram por Baal e fizeram o meu povo de Israel andar errante. |
| 14 | Mas vejo uma coisa horrível entre os profetas de Jerusalém: cometem adultérios, vivem falsamente e incentivam os malfeitores para que não se convertam de sua maldade; eles têm sido para mim como Sodoma, e os seus moradores, como Gomorra. | Mas nos profetas de Jerusalém vejo coisa horrenda: cometem adultério, andam com falsidade e fortalecem as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os moradores de Jerusalém, como Gomorra. |
| 15 | Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos acerca dos profetas: Darei a eles comida amarga e lhes farei beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém saiu a contaminação sobre toda a terra. | Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos a respeito dos profetas: Eis que os alimentarei com absinto e lhes darei de beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém se derramou a impiedade sobre toda a terra.” |
| 16 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Não deis ouvidos às palavras dos profetas, que vos profetizam, enchendo-vos de ilusões; falam da visão do próprio coração, não da boca do SENHOR. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: — Não deem ouvidos às palavras dos profetas que profetizam entre vocês e que os enchem de falsas esperanças; falam as visões do seu coração, não o que vem da boca do SENHOR. |
| 17 | Dizem continuamente aos que desprezam a palavra do SENHOR: Tereis paz. E dizem a todo aquele que anda na teimosia do seu coração: Nenhum mal virá sobre ti. | Dizem continuamente aos que me desprezam: “O SENHOR disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.” |
| 18 | Pois quem dentre eles esteve no conselho do SENHOR, para que percebesse e ouvisse a sua palavra, ou quem esteve atento e escutou a sua palavra? | Porque quem esteve no conselho do SENHOR, e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra e a ouviu? |
| 19 | Aí está a tempestade do SENHOR! A sua fúria foi desencadeada; um tufão gira sobre a cabeça dos ímpios. | Eis a tempestade do SENHOR! O furor saiu, e um vendaval passou sobre a cabeça dos ímpios. |
| 20 | A ira do SENHOR não recuará até que ele tenha executado e cumprido os seus planos. Nos últimos dias entendereis isso claramente. | A ira do SENHOR não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso claramente. |
| 21 | Eu não enviei esses profetas, contudo foram correndo; não lhes falei, todavia profetizaram. | “Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram. |
| 22 | Mas se tivessem comparecido ao meu conselho, então teriam feito o meu povo ouvir as minhas palavras e o teriam afastado do seu mau caminho e da maldade das suas ações. | Mas, se tivessem estado no meu conselho, teriam anunciado as minhas palavras ao meu povo e o teriam feito voltar do seu mau caminho e da maldade das suas ações.” |
| 23 | Diz o SENHOR: Sou eu apenas Deus de perto? Não sou também Deus de longe? | — Sou eu Deus apenas de perto, diz o SENHOR, e não também Deus de longe? |
| 24 | Pode alguém esconder-se em esconderijos sem que eu o veja?, diz o SENHOR. Não sou eu o que enche os céus e a terra?, diz o SENHOR. | Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR. Não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR. |
| 25 | Tenho ouvido o que dizem esses profetas que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: Sonhei, sonhei. | Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: “Sonhei, sonhei.” |
| 26 | Até quando se achará isso no coração dos profetas que profetizam mentiras e o engano do próprio coração? | Até quando acontecerá isso no coração dos profetas que proclamam mentiras, que proclamam só o engano do próprio coração? |
| 27 | Com os sonhos que relatam uns aos outros, eles planejam fazer o meu povo se esquecer do meu nome, assim como seus pais se esqueceram do meu nome por causa de Baal. | Até quando tentarão fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome por meio dos sonhos que contam uns aos outros, assim como os pais deles se esqueceram do meu nome, por causa de Baal? |
| 28 | O profeta que tem um sonho, conte o sonho; e aquele que tem a minha palavra, fale fielmente a minha palavra. Que tem a palha em comum com o trigo?, diz o SENHOR. | O profeta que tem um sonho conte-o como um simples sonho. Mas aquele em quem está a minha palavra fale a minha palavra com verdade. O que é que a palha tem a ver com o trigo? — diz o SENHOR. |
| 29 | Não é a minha palavra como fogo, diz o SENHOR, e como martelo que esmaga a rocha? | Não é a minha palavra como fogo, diz o SENHOR, e como um martelo que despedaça a rocha? |
| 30 | Portanto, estou contra os profetas, diz o SENHOR, os quais furtam uns dos outros as minhas palavras, cada um ao seu próximo. | Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que roubam as minhas palavras uns dos outros. |
| 31 | Estou contra os profetas, diz o SENHOR, que usam a própria língua e declaram um oráculo: Ele disse. | Eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que pregam a sua própria palavra e afirmam: “Ele disse.” |
| 32 | Estou contra os que profetizam sonhos falsos, diz o SENHOR, e os contam, e desviam o meu povo com as suas mentiras e com a sua irresponsabilidade. Eu, porém, não os enviei, nem lhes dei ordem; eles não trazem proveito algum a este povo, diz o SENHOR. | Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o SENHOR, e os contam, e com as suas mentiras e leviandades fazem o meu povo andar errante. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma; e eles não trazem nenhum proveito a este povo, diz o SENHOR. |
| 33 | Quando este povo, um profeta ou um sacerdote te perguntar: Qual é a sentença pesada do SENHOR? Então lhes dirás: Vós sois o peso! E eu vos deixarei, diz o SENHOR. | — Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: “Qual é a sentença pesada do SENHOR?”, responda: “Vocês são o peso, e eu os lançarei fora”, diz o SENHOR. |
| 34 | E se o profeta, o sacerdote ou alguém do povo disser: Esta é a sentença pesada do SENHOR!, então castigarei aquele homem e a sua família. | E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do SENHOR”, castigarei esse homem e a sua casa. |
| 35 | Assim direis, cada um ao seu próximo e cada um ao seu irmão: Que respondeu o SENHOR? Que falou o SENHOR? | Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o SENHOR respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 36 | Mas nunca mais fareis menção da sentença pesada do SENHOR, porque a palavra que cada um proferir lhe servirá de sentença. Pois distorceis as palavras do Deus vivo, do SENHOR dos Exércitos, o nosso Deus. | Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras “sentença pesada do SENHOR”, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do SENHOR dos Exércitos, o nosso Deus. |
| 37 | Assim dirás ao profeta: Que te respondeu o SENHOR? Que falou o SENHOR? | O que você deve perguntar a um profeta é: “O que foi que o SENHOR lhe respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 38 | Se, porém, disserdes: Esta é a sentença pesada do SENHOR; assim diz o SENHOR: Porque dizeis esta palavra: Esta é a sentença pesada do SENHOR, ao passo que mandei dizer-vos: Não direis: Esta é a sentença pesada do SENHOR; | Mas, porque vocês dizem: “Sentença pesada do SENHOR”, assim diz o SENHOR: Porque vocês continuam a usar as palavras “sentença pesada do SENHOR”, quando eu lhes havia proibido de fazer isso, |
| 39 | certamente eu vos erguerei e vos lançarei fora da minha presença, vós e a cidade que dei a vós e a vossos pais. | eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais. |
| 40 | Porei sobre vós uma humilhação perpétua e vergonha para sempre, que jamais será esquecida. | Porei sobre vocês perpétuo desprezo e eterna vergonha, que jamais serão esquecidos. |