Jeremias 23
Comparação de versões
| # | KJA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas das minhas pastagens!” exclama Yahweh. | — Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto! — diz o SENHOR. |
| 2 | Portanto, assim declara o Eterno, o Deus de Israel, contra os pastores que apascentam o meu povo: “Vós dispersastes as minhas ovelhas e as afugentastes, e não zelastes delas. Eu vos castigarei pelo mal que cometestes!”, afirma o SENHOR. | Portanto, assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito dos pastores que apascentam o meu povo: “Vocês dispersaram as minhas ovelhas e as afugentaram, e não cuidaram delas. Mas eu tratarei de castigar vocês por causa das maldades que praticaram, diz o SENHOR. |
| 3 | “Eu, pessoalmente, reunirei os remanescentes do meu rebanho de todas as terras para onde os expulsei e os conduzirei de volta à sua pastagem, a fim de que cresçam e se multipliquem. | Eu mesmo recolherei o remanescente das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver dispersado, e as farei voltar aos seus apriscos; serão fecundas e se multiplicarão. |
| 4 | Estabelecerei sobre o meu povo, pastores que saberão cuidar e conduzir estas minhas ovelhas. A minha gente jamais voltará a se apavorar ou sofrer de angústia, e todos serão arrebanhados!” - assevera o SENHOR. | Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o SENHOR.” |
| 5 | “E virá uma época”, declara Yahweh, “em que levantarei da linhagem de Davi um Renovo Justo, um rei que reinará com sabedoria e fará o que é justo e correto na terra. | — Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, como rei que é, reinará, agirá com sabedoria e executará o juízo e a justiça na terra. |
| 6 | Em seus dias Judá será salva, Israel viverá em segurança, e este é o Nome pelo qual será conhecido: ‘Jeová-Tsidkenu, o SENHOR, é a Nossa Justiça’. | Nos seus dias, Judá será salvo, e Israel habitará seguro. E este será o nome pelo qual será chamado: “SENHOR, Justiça Nossa”. |
| 7 | “Portanto, vêm dias”, diz Yahweh, “em que não mais se dirá: ‘Juro pelo Nome do SENHOR, que tirou os israelitas da terra do Egito; | — Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”, |
| 8 | mas se dirá: ‘Juro em o Nome do SENHOR, que trouxe os descendentes de Israel da terra do Norte e de todas as nações para onde os deportou.’ E eles viverão na sua própria terra e herança!” | mas: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou e trouxe a descendência da casa de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado”. E habitarão na sua própria terra. |
| 9 | Quanto aos profetas, no meu íntimo, meu coração está quebrantado; todos os meus ossos estremecem; sou como um homem embriagado, como um ser humano completamente dominado pelo vinho, por causa de Yahweh e das suas santas palavras. | A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras. |
| 10 | Ora, toda a terra está repleta de adúlteros, e por causa da maldição a terra se desespera em pranto e as pastagens do deserto estão secas. Seu modo de vida é perverso e o seu poder apóia-se na falsidade. | Porque a terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição divina; os pastos do deserto estão secos. Porque o modo de vida deles é mau, e seu uso da força não é reto.” |
| 11 | “Tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até no Templo erguido em minha homenagem encontro espalhadas as suas iniquidades!” Denuncia Yahweh. | “Pois tanto o profeta como o sacerdote estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade”, diz o SENHOR. |
| 12 | “Por esse motivo, o caminho deles será como lugares barrentos e escorregadios nas trevas, para as quais serão excomungados e nelas se afundarão. Trarei a desgraça sobre eles, no ano do seu castigo!” - assevera Yahweh. | “Portanto, o caminho deles será como lugares escorregadios na escuridão, para a qual serão empurrados e na qual cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade, o ano da sua punição”, diz o SENHOR. |
| 13 | “Entre os profetas de Samaria observei algo deveras hediondo: na verdade eles prognosticaram por Baal e assim desviaram Israel, o meu povo, do Caminho. | “Nos profetas de Samaria vi algo que causa desgosto: profetizaram por Baal e fizeram o meu povo de Israel andar errante. |
| 14 | E entre os profetas de Jerusalém vi também algo horrível: eles cometem adultério e vivem na mentira, e em falsidade. Estimulam os que praticam o mal, para que nenhum deles reflita e se converta de sua impiedade. Para mim são todos como Sodoma; e o povo de Jerusalém é como Gomorra!” | Mas nos profetas de Jerusalém vejo coisa horrenda: cometem adultério, andam com falsidade e fortalecem as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os moradores de Jerusalém, como Gomorra. |
| 15 | Portanto, assim declara o Eterno dos Exércitos sobre os profetas: “Eu os farei comer comida amarga e beber água envenenada, porque dos profetas de Jerusalém a impiedade se espalhou por toda esta terra!” | Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos a respeito dos profetas: Eis que os alimentarei com absinto e lhes darei de beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém se derramou a impiedade sobre toda a terra.” |
| 16 | Assim afirma o SENHOR dos Exércitos: “Não deis ouvidos às palavras dos profetas, que vos pregam, enchendo-vos de ilusões; falam de uma visão que lhes sobe do próprio coração e não dizem uma palavra que proceda da boca de Yahweh. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: — Não deem ouvidos às palavras dos profetas que profetizam entre vocês e que os enchem de falsas esperanças; falam as visões do seu coração, não o que vem da boca do SENHOR. |
| 17 | Garantem constantemente aos que desprezam a Palavra do SENHOR: ‘Não vos preocupeis; é certo que tereis paz!’ E a todos os que seguem a teimosia dos seus corações afirmam: ‘Nenhum mal virá sobre vós!’ | Dizem continuamente aos que me desprezam: “O SENHOR disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.” |
| 18 | Porquanto quem dentre eles esteve no Conselho do SENHOR para que contemplasse e ouvisse a sua Palavra, ou quem esteve atento e compreendeu a sua Palavra a fim de obedecê-la? | Porque quem esteve no conselho do SENHOR, e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra e a ouviu? |
| 19 | Aí está a tempestade de Yahweh! A sua fúria já foi desencadeada; eis que um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios. | Eis a tempestade do SENHOR! O furor saiu, e um vendaval passou sobre a cabeça dos ímpios. |
| 20 | A ira de Yahweh não recuará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros compreendereis claramente esta profecia. | A ira do SENHOR não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso claramente. |
| 21 | Eu não mandei esses profetas, entretanto eles próprios decidiram sair correndo, pregando uma mensagem que não lhes entreguei, mas que eles alardearam. | “Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram. |
| 22 | Entretanto, se eles tivessem comparecido ao meu Conselho, anunciariam as minhas palavras ao meu povo e teriam cooperado para que, ouvindo a minha Palavra, viessem a se converter do seu mau caminho e da malignidade das suas ações. | Mas, se tivessem estado no meu conselho, teriam anunciado as minhas palavras ao meu povo e o teriam feito voltar do seu mau caminho e da maldade das suas ações.” |
| 23 | Portanto, assim indaga o SENHOR: “Sou Eu apenas Deus de perto? Não Sou Eu também Deus de longe? | — Sou eu Deus apenas de perto, diz o SENHOR, e não também Deus de longe? |
| 24 | Pode alguém esconder-se em esconderijos sem que Eu o observe?”, assevera Yahweh. | Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR. Não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR. |
| 25 | Tenho ouvido o que dizem esses profetas que proclamam mentiras em meu Nome, afirmando: ‘Eis que tive um sonho! Tive uma visão!’ | Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: “Sonhei, sonhei.” |
| 26 | Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes? | Até quando acontecerá isso no coração dos profetas que proclamam mentiras, que proclamam só o engano do próprio coração? |
| 27 | Eles imaginam que os sonhos que contam uns aos outros farão o povo desprezar o meu Nome, assim como os seus antepassados esqueceram o meu Nome por causa de Baal. | Até quando tentarão fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome por meio dos sonhos que contam uns aos outros, assim como os pais deles se esqueceram do meu nome, por causa de Baal? |
| 28 | O profeta que tem um sonho conte a visão; e aquele que tem a minha Palavra, pregue fielmente a minha Palavra. Porquanto o que tem a palha a ver com o trigo?”, questiona o SENHOR. | O profeta que tem um sonho conte-o como um simples sonho. Mas aquele em quem está a minha palavra fale a minha palavra com verdade. O que é que a palha tem a ver com o trigo? — diz o SENHOR. |
| 29 | “Não é a minha Palavra como o fogo mais poderoso?”, indaga Yahweh, “e como uma marreta que despedaça a rocha? | Não é a minha palavra como fogo, diz o SENHOR, e como um martelo que despedaça a rocha? |
| 30 | Portanto”, afirma Yahweh, “estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras. | Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que roubam as minhas palavras uns dos outros. |
| 31 | Sim”, declara Yahweh, “estou contra os profetas que com as próprias línguas declaram oráculos. | Eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que pregam a sua própria palavra e afirmam: “Ele disse.” |
| 32 | Sim! Estou contra os que proclamam falsos sonhos!”, afirma o SENHOR. “Eles os comunicam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu jamais os enviei, tampouco os autorizei a pregar; eles não produzem qualquer benefício a ninguém do meu povo!”, assevera Yahweh. | Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o SENHOR, e os contam, e com as suas mentiras e leviandades fazem o meu povo andar errante. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma; e eles não trazem nenhum proveito a este povo, diz o SENHOR. |
| 33 | “Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote te indagar: ‘Qual é a mensagem solene e pesada da qual Yahweh te encarregou?’ Então lhes dirás: ‘Vós sois a minha carga pesada! E eis que Eu vos abandonarei!”, afirma o SENHOR. | — Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: “Qual é a sentença pesada do SENHOR?”, responda: “Vocês são o peso, e eu os lançarei fora”, diz o SENHOR. |
| 34 | “E se o profeta, o sacerdote ou alguém do povo disser: ‘Esta é a sentença encarregada por Yahweh!’, então castigarei aquele homem e a sua família. | E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do SENHOR”, castigarei esse homem e a sua casa. |
| 35 | Assim, pois, direis, cada um ao seu próximo e cada um a seu amigo ou parente: ‘O que respondeu o SENHOR? O que falou o SENHOR? | Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o SENHOR respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 36 | Mas nunca mais fareis menção da sentença encarregada por Yahweh, porque a Palavra que cada um proferir lhe servirá de sentença. Pois distorceis as palavras do Deus vivo, do Eterno dos Exércitos, o nosso Deus. | Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras “sentença pesada do SENHOR”, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do SENHOR dos Exércitos, o nosso Deus. |
| 37 | Assim dirás ao profeta: ‘Qual é a resposta do SENHOR para vós?’ Ou ‘O que Yahweh comunicou?’ | O que você deve perguntar a um profeta é: “O que foi que o SENHOR lhe respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 38 | Se, contudo, disserdes: ‘Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou’”, assim declara o SENHOR: “Porque dizeis: ‘Esta é a mensagem da qual Yahweh me encarregou’, quando Eu vos adverti que não dissésseis isso. | Mas, porque vocês dizem: “Sentença pesada do SENHOR”, assim diz o SENHOR: Porque vocês continuam a usar as palavras “sentença pesada do SENHOR”, quando eu lhes havia proibido de fazer isso, |
| 39 | Por este motivo vos desprezarei e me esquecerei de vós; eis que vos lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que vos entreguei como herança e aos vossos antepassados. | eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais. |
| 40 | Eis que trarei sobre vós humilhação perpétua e uma vergonha permanente, que jamais será esquecida!” | Porei sobre vocês perpétuo desprezo e eterna vergonha, que jamais serão esquecidos. |