Jeremias 23
Comparação de versões
| # | NVI | NAA |
|---|---|---|
| 1 | “Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto!”, diz o SENHOR. | — Ai dos pastores que destroem e dispersam as ovelhas do meu pasto! — diz o SENHOR. |
| 2 | Portanto, assim diz o SENHOR, Deus de Israel, aos pastores que tomam conta do meu povo: “Foram vocês que dispersaram e expulsaram o meu rebanho e não cuidaram dele. Mas eu vou castigar vocês pelos seus maus procedimentos”, declara o SENHOR. | Portanto, assim diz o SENHOR, o Deus de Israel, a respeito dos pastores que apascentam o meu povo: “Vocês dispersaram as minhas ovelhas e as afugentaram, e não cuidaram delas. Mas eu tratarei de castigar vocês por causa das maldades que praticaram, diz o SENHOR. |
| 3 | “Eu mesmo reunirei os remanescentes do meu rebanho de todas as terras para onde os expulsei e os trarei de volta à sua pastagem, a fim de que cresçam e se multipliquem. | Eu mesmo recolherei o remanescente das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver dispersado, e as farei voltar aos seus apriscos; serão fecundas e se multiplicarão. |
| 4 | Estabelecerei sobre eles pastores que cuidarão deles. E eles não mais terão medo ou pavor, e nenhum deles faltará”, declara o SENHOR. | Porei sobre elas pastores que as apascentem, e elas jamais terão medo, nem ficarão assustadas; nem uma delas faltará, diz o SENHOR.” |
| 5 | “Dias virão”, declara o SENHOR, “em que levantarei para Davi um Renovo justo, um rei que reinará com sabedoria e fará o que é justo e certo na terra. | — Eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que levantarei a Davi um Renovo justo; e, como rei que é, reinará, agirá com sabedoria e executará o juízo e a justiça na terra. |
| 6 | Em seus dias Judá será salva, Israel viverá em segurança, e este é o nome pelo qual será chamado: O SENHOR é a Nossa Justiça. | Nos seus dias, Judá será salvo, e Israel habitará seguro. E este será o nome pelo qual será chamado: “SENHOR, Justiça Nossa”. |
| 7 | “Portanto, vêm dias”, diz o SENHOR, “em que não mais se dirá: ‘Juro pelo nome do SENHOR, que trouxe os israelitas do Egito’, | — Portanto, eis que vêm dias, diz o SENHOR, em que nunca mais dirão: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou os filhos de Israel da terra do Egito”, |
| 8 | mas se dirá: ‘Juro pelo nome do SENHOR, que trouxe os descendentes de Israel da terra do norte e de todas as nações para onde os expulsou’. E eles viverão na sua própria terra”. | mas: “Tão certo como vive o SENHOR, que tirou e trouxe a descendência da casa de Israel da terra do Norte e de todas as terras para onde os tinha dispersado”. E habitarão na sua própria terra. |
| 9 | Acerca dos profetas: Meu coração está partido dentro de mim; todos os meus ossos tremem. Sou como um bêbado, como um homem dominado pelo vinho, por causa do SENHOR e de suas santas palavras. | A respeito dos profetas: “O meu coração está partido dentro de mim. Todos os meus ossos estremecem. Sou como um homem embriagado e como um homem vencido pelo vinho, por causa do SENHOR e por causa das suas santas palavras. |
| 10 | A terra está cheia de adúlteros e, por causa disso, a terra chora e as pastagens do deserto estão secas. Seu modo de vida é perverso e o seu poder é ilegítimo. | Porque a terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição divina; os pastos do deserto estão secos. Porque o modo de vida deles é mau, e seu uso da força não é reto.” |
| 11 | “Tanto o profeta como o sacerdote são profanos; até no meu templo encontro as suas iniquidades”, declara o SENHOR. | “Pois tanto o profeta como o sacerdote estão contaminados; até na minha casa achei a sua maldade”, diz o SENHOR. |
| 12 | “Por isso, o caminho deles será como lugares escorregadios nas trevas, para as quais serão banidos, e nelas cairão. Trarei a desgraça sobre eles, no ano do seu castigo”, declara o SENHOR. | “Portanto, o caminho deles será como lugares escorregadios na escuridão, para a qual serão empurrados e na qual cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade, o ano da sua punição”, diz o SENHOR. |
| 13 | “Entre os profetas de Samaria vi algo repugnante: eles profetizaram por Baal e desviaram Israel, o meu povo. | “Nos profetas de Samaria vi algo que causa desgosto: profetizaram por Baal e fizeram o meu povo de Israel andar errante. |
| 14 | E entre os profetas de Jerusalém vi algo horrível: eles cometem adultério e vivem uma mentira. Encorajam os que praticam o mal, para que nenhum deles se converta de sua impiedade. Para mim são todos como Sodoma; o povo de Jerusalém é como Gomorra.” | Mas nos profetas de Jerusalém vejo coisa horrenda: cometem adultério, andam com falsidade e fortalecem as mãos dos malfeitores, para que não se convertam da sua maldade. Para mim, todos eles se tornaram como Sodoma, e os moradores de Jerusalém, como Gomorra. |
| 15 | Por isso assim diz o SENHOR dos Exércitos acerca dos profetas: “Eu os farei comer comida amarga e beber água envenenada, porque dos profetas de Jerusalém a impiedade se espalhou por toda esta terra”. | Portanto, assim diz o SENHOR dos Exércitos a respeito dos profetas: Eis que os alimentarei com absinto e lhes darei de beber água envenenada; porque dos profetas de Jerusalém se derramou a impiedade sobre toda a terra.” |
| 16 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Não ouçam o que os profetas estão profetizando para vocês; eles os enchem de falsas esperanças. Falam de visões inventadas por eles mesmos e que não vêm da boca do SENHOR. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: — Não deem ouvidos às palavras dos profetas que profetizam entre vocês e que os enchem de falsas esperanças; falam as visões do seu coração, não o que vem da boca do SENHOR. |
| 17 | Vivem dizendo àqueles que desprezam a palavra do SENHOR: ‘Vocês terão paz’. E a todos os que seguem a obstinação dos seus corações dizem: ‘Vocês não sofrerão desgraça alguma’. | Dizem continuamente aos que me desprezam: “O SENHOR disse: Vocês terão paz”; e a todos os que andam segundo a dureza do seu coração dizem: “Nenhum mal lhes sobrevirá.” |
| 18 | Mas qual deles esteve no conselho do SENHOR para ver ou ouvir a sua palavra? Quem deu atenção e obedeceu à minha palavra? | Porque quem esteve no conselho do SENHOR, e viu, e ouviu a sua palavra? Quem esteve atento à sua palavra e a ouviu? |
| 19 | Vejam, a tempestade do SENHOR! A sua fúria está à solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios. | Eis a tempestade do SENHOR! O furor saiu, e um vendaval passou sobre a cabeça dos ímpios. |
| 20 | A ira do SENHOR não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês o compreenderão claramente. | A ira do SENHOR não se desviará até que ele execute e cumpra os desígnios do seu coração. Nos últimos dias, vocês entenderão isso claramente. |
| 21 | Não enviei esses profetas, mas eles foram correndo levar sua mensagem; não falei com eles, mas eles profetizaram. | “Não mandei esses profetas, mas eles foram correndo; não lhes falei, mas eles profetizaram. |
| 22 | Mas, se eles tivessem comparecido ao meu conselho, anunciariam as minhas palavras ao meu povo e teriam feito com que se convertessem do seu mau procedimento e das suas obras más. | Mas, se tivessem estado no meu conselho, teriam anunciado as minhas palavras ao meu povo e o teriam feito voltar do seu mau caminho e da maldade das suas ações.” |
| 23 | “Sou eu apenas um Deus de perto”, pergunta o SENHOR, “e não também um Deus de longe? | — Sou eu Deus apenas de perto, diz o SENHOR, e não também Deus de longe? |
| 24 | Poderá alguém esconder-se sem que eu o veja?”, pergunta o SENHOR. “Não sou eu aquele que enche os céus e a terra?”, pergunta o SENHOR. | Pode alguém se ocultar em esconderijos, de modo que eu não o veja? — diz o SENHOR. Não encho eu os céus e a terra? — diz o SENHOR. |
| 25 | “Ouvi o que dizem os profetas, que profetizam mentiras em meu nome, dizendo: ‘Tive um sonho! Tive um sonho!’ | Tenho ouvido o que dizem aqueles profetas, proclamando mentiras em meu nome, dizendo: “Sonhei, sonhei.” |
| 26 | Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes? | Até quando acontecerá isso no coração dos profetas que proclamam mentiras, que proclamam só o engano do próprio coração? |
| 27 | Eles imaginam que os sonhos que contam uns aos outros farão o povo esquecer o meu nome, assim como os seus antepassados esqueceram o meu nome por causa de Baal. | Até quando tentarão fazer com que o meu povo se esqueça do meu nome por meio dos sonhos que contam uns aos outros, assim como os pais deles se esqueceram do meu nome, por causa de Baal? |
| 28 | O profeta que tem um sonho, conte o sonho, e o que tem a minha palavra, fale a minha palavra com fidelidade. Pois o que tem a palha a ver com o trigo?”, pergunta o SENHOR. | O profeta que tem um sonho conte-o como um simples sonho. Mas aquele em quem está a minha palavra fale a minha palavra com verdade. O que é que a palha tem a ver com o trigo? — diz o SENHOR. |
| 29 | “Não é a minha palavra como o fogo”, pergunta o SENHOR, “e como um martelo que despedaça a rocha? | Não é a minha palavra como fogo, diz o SENHOR, e como um martelo que despedaça a rocha? |
| 30 | “Portanto”, declara o SENHOR, “estou contra os profetas que roubam uns dos outros as minhas palavras. | Portanto, eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que roubam as minhas palavras uns dos outros. |
| 31 | Sim”, declara o SENHOR, “estou contra os profetas que com as suas próprias línguas declaram oráculos. | Eis que eu sou contra esses profetas, diz o SENHOR, que pregam a sua própria palavra e afirmam: “Ele disse.” |
| 32 | Sim, estou contra os que profetizam sonhos falsos”, declara o SENHOR. “Eles os relatam e com as suas mentiras irresponsáveis desviam o meu povo. Eu não os enviei nem os autorizei; e eles não trazem benefício algum a este povo”, declara o SENHOR. | Eis que eu sou contra os que profetizam sonhos mentirosos, diz o SENHOR, e os contam, e com as suas mentiras e leviandades fazem o meu povo andar errante. Eu não os enviei, nem lhes dei ordem alguma; e eles não trazem nenhum proveito a este povo, diz o SENHOR. |
| 33 | “Quando este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você: ‘Qual é a mensagem pesada da qual o SENHOR o encarregou?’, diga-lhes: Vocês são o peso! E eu os abandonarei”, declara o SENHOR. | — Quando, pois, este povo ou um profeta ou um sacerdote perguntar a você, Jeremias: “Qual é a sentença pesada do SENHOR?”, responda: “Vocês são o peso, e eu os lançarei fora”, diz o SENHOR. |
| 34 | “Se um profeta ou um sacerdote ou alguém do povo afirmar: ‘Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou’, eu castigarei esse homem e a sua família. | E, se um profeta, um sacerdote, ou alguém do povo disser: “Sentença pesada do SENHOR”, castigarei esse homem e a sua casa. |
| 35 | Assim dirá cada um de vocês ao seu amigo ou parente: ‘O que o SENHOR respondeu? O que o SENHOR falou?’ | Em vez disso, cada um deveria perguntar ao seu companheiro e ao seu irmão: “O que o SENHOR respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 36 | Nunca mais mencionem a expressão ‘Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou’, senão essa palavra se tornará uma ‘carga’ para aquele que a proferir; porque vocês distorcem as palavras do Deus vivo, do SENHOR dos Exércitos, do nosso Deus. | Mas nunca mais vocês devem fazer menção das palavras “sentença pesada do SENHOR”, pois o que se tornará um peso para alguém é a própria palavra que ele falou. Porque vocês torcem as palavras do Deus vivo, do SENHOR dos Exércitos, o nosso Deus. |
| 37 | É assim que vocês dirão ao profeta: ‘Qual é a resposta do SENHOR para você?’ ou ‘O que o SENHOR falou?’ | O que você deve perguntar a um profeta é: “O que foi que o SENHOR lhe respondeu? O que foi que o SENHOR falou?” |
| 38 | Mas, se vocês disserem: ‘Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou’ ”, assim diz o SENHOR: “Vocês dizem: ‘Esta é a mensagem da qual o SENHOR me encarregou’, quando eu os adverti de que não dissessem isso. | Mas, porque vocês dizem: “Sentença pesada do SENHOR”, assim diz o SENHOR: Porque vocês continuam a usar as palavras “sentença pesada do SENHOR”, quando eu lhes havia proibido de fazer isso, |
| 39 | Por isso eu me esquecerei de vocês e os lançarei fora da minha presença, juntamente com a cidade que dei a vocês e aos seus antepassados. | eu os levantarei e os lançarei fora da minha presença, tanto vocês como a cidade que dei a vocês e aos seus pais. |
| 40 | Trarei sobre vocês humilhação perpétua, vergonha permanente, que jamais será esquecida”. | Porei sobre vocês perpétuo desprezo e eterna vergonha, que jamais serão esquecidos. |