Jeremias 29
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Estas são as palavras da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém ao restante dos anciãos dentre os exilados, como também aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para a Babilônia. | São estas as palavras da carta que o profeta Jeremias enviou de Jerusalém ao resto dos anciãos do cativeiro, aos sacerdotes, aos profetas e a todo o povo que Nabucodonosor havia deportado de Jerusalém para a Babilônia. |
| 2 | Isso se deu depois que o rei Joaquim, a rainha-mãe, os funcionários do palácio, os chefes de Judá e Jerusalém, os carpinteiros e os artífices haviam saído de Jerusalém para o exílio. | Isso aconteceu depois que saíram de Jerusalém o rei Jeconias, a rainha-mãe, os oficiais, as autoridades de Judá e Jerusalém e os carpinteiros e ferreiros. |
| 3 | A carta foi enviada por intermédio de Elasa, filho de Safã, e de Gemarias, filho de Hilquias, os quais Zedequias, rei de Judá, enviara a Nabucodonosor, rei da Babilônia. A carta dizia: | A carta foi levada por Elasa, filho de Safã, e por Gemarias, filho de Hilquias, os quais Zedequias, rei de Judá, tinha enviado à Babilônia, a Nabucodonosor, rei da Babilônia. Ela dizia o seguinte: |
| 4 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, a todos os que estão no exílio, aos quais deportei de Jerusalém para a Babilônia: | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, a todos os exilados que eu deportei de Jerusalém para a Babilônia: |
| 5 | Edificai casas e habitai nelas; plantai pomares e comei do seu fruto. | “Construam casas e morem nelas; plantem pomares e comam o seu fruto. |
| 6 | Casai-vos com mulheres e gerai filhos e filhas; também tomai esposas para vossos filhos e dai vossas filhas em casamento para que tenham filhos e filhas. Multiplicai-vos ali e não venhais a diminuir. | Casem e tenham filhos e filhas; escolham esposas para os filhos de vocês e deem as suas filhas em casamento, para que tenham filhos e filhas. Aumentem em número e não diminuam aí na Babilônia! |
| 7 | Empenhai-vos pela prosperidade da cidade, para onde vos exilei, e orai ao SENHOR em favor dela; porque a prosperidade dela será a vossa prosperidade. | Procurem a paz da cidade para onde eu os deportei e orem por ela ao SENHOR; porque na sua paz vocês terão paz. |
| 8 | Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não vos deixeis enganar pelos profetas e adivinhos que vivem entre vós, nem deis ouvidos aos sonhos que eles sonham por vós. | Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Não se deixem enganar pelos profetas e adivinhos que vivem no meio de vocês. Não deem ouvidos aos sonhadores, que sempre sonham segundo o desejo de vocês. |
| 9 | Eles vos profetizam mentiras em meu nome; eu não os enviei, diz o SENHOR. | Porque eles profetizam falsamente em meu nome; eu não os enviei”, diz o SENHOR. |
| 10 | Porque assim diz o SENHOR: Quando se completarem os setenta anos designados para a Babilônia, virei a vós e cumprirei a minha boa palavra a vosso respeito e vos trarei de volta a este lugar. | Assim diz o SENHOR: “Logo que se cumprirem para a Babilônia setenta anos, atentarei para vocês e cumprirei a promessa que fiz a vocês, trazendo-os de volta a este lugar. |
| 11 | Pois eu bem sei que planos tenho a vosso respeito, diz o SENHOR; planos de prosperidade e não de mal, para vos dar um futuro e uma esperança. | Eu é que sei que pensamentos tenho a respeito de vocês, diz o SENHOR. São pensamentos de paz e não de mal, para dar-lhes um futuro e uma esperança. |
| 12 | Então me invocareis e vireis orar a mim, e eu vos ouvirei. | Então vocês me invocarão, se aproximarão de mim em oração, e eu os ouvirei. |
| 13 | Vós me buscareis e me encontrareis, quando me buscardes de todo o coração. | Vocês me buscarão e me acharão quando me buscarem de todo o coração. |
| 14 | Eu me deixarei ser encontrado por vós, diz o SENHOR, e mudarei o vosso destino. Eu vos reunirei dentre todas as nações e de todos os lugares para onde vos dispersei, diz o SENHOR; e vos trarei de volta para o lugar de onde vos exilei. | Serei achado por vocês, diz o SENHOR, e farei com que mude a sorte de vocês. Eu os congregarei de todas as nações e de todos os lugares para onde os dispersei, diz o SENHOR, e trarei vocês de volta ao lugar de onde os mandei para o exílio.” |
| 15 | Vós dizeis: O SENHOR nos levantou profetas na Babilônia. | Vocês dizem: “O SENHOR nos suscitou profetas na Babilônia.” |
| 16 | Mas assim diz o SENHOR a respeito do rei que se assenta no trono de Davi, e de todo o povo que habita nesta cidade, vossos irmãos, que não foram convosco para o exílio; | Mas assim diz o SENHOR a respeito do rei que se assenta no trono de Davi e de todo o povo que vive nesta cidade, os irmãos de vocês que não foram com vocês para o exílio. |
| 17 | assim diz SENHOR dos Exércitos: Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste; e farei deles como a figos estragados, que não podem ser comidos, de tão estragados que estão. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Eis que enviarei contra eles a espada, a fome e a peste e farei com que sejam como figos ruins, que são tão ruins que não se podem comer. |
| 18 | Eu os perseguirei com a espada, a fome e a peste. Farei deles objeto de horror para todos os reinos da terra, maldição, zombaria e ofensa entre todas as nações para onde os dispersei. | Eu os perseguirei com a espada, a fome e a peste. Farei deles um motivo de espanto para todos os reinos da terra e os porei por objeto de maldição, de horror, de vaias e de deboche entre todas as nações para onde os tiver dispersado. |
| 19 | Pois não deram ouvidos às minhas palavras, diz o SENHOR, as quais lhes enviei com insistência pelos meus servos, os profetas. Mas vós não destes atenção, diz o SENHOR. | Porque eles não deram ouvidos às minhas palavras, diz o SENHOR, que sempre de novo lhes enviei por meio dos meus servos, os profetas. E vocês também não quiseram ouvir, diz o SENHOR. |
| 20 | Ouvi a palavra do SENHOR, vós todos os exilados que enviei de Jerusalém para a Babilônia. | Portanto, escutem a palavra do SENHOR, todos vocês exilados, que enviei de Jerusalém para a Babilônia.” |
| 21 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, acerca de Acabe, filho de Colaías, e de Zedequias, filho de Maaseias, que vos profetizam mentiras em meu nome: Eu os entregarei na mão de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e ele os matará perante vós. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, a respeito de Acabe, filho de Colaías, e de Zedequias, filho de Maaseias, que estão no meio de vocês e profetizam mentiras em meu nome: “Eis que os entregarei nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, e ele os matará diante dos olhos de vocês. |
| 22 | E por causa deles será pronunciada uma maldição sobre todos os exilados de Judá que estão na Babilônia, dizendo: O SENHOR te faça como a Zedequias, e como a Acabe, os quais o rei da Babilônia queimou no fogo. | Daí surgirá nova espécie de maldição entre os exilados de Judá que estão na Babilônia: ‘Que o SENHOR faça com você o que fez com Zedequias e Acabe, os quais o rei da Babilônia assou no fogo!’ |
| 23 | Porque fizeram uma loucura em Israel, cometendo adultério com a mulher do próximo, e anunciaram mentiras em meu nome, palavras que não lhes mandei anunciar. Eu sei e sou testemunha disso, diz o SENHOR. | Isso porque fizeram loucura em Israel, cometeram adultério com as mulheres de seus companheiros e anunciaram falsamente em meu nome palavras que não lhes mandei dizer. Eu o sei e sou testemunha disso, diz o SENHOR.” |
| 24 | Então falarás a Semaías, o neelamita: | — A Semaías, de Neelão, diga que |
| 25 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Enviaste cartas em teu próprio nome a todo o povo que está em Jerusalém, como também a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, e a todos os sacerdotes. Disseste | assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: — Em seu próprio nome você enviou cartas a todo o povo que está em Jerusalém, a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, e a todos os sacerdotes, dizendo: |
| 26 | que o SENHOR te nomeou sacerdote no lugar de Jeoiada, para que fosses encarregado da casa do SENHOR, para que lançasses na prisão e prendesses com uma corrente no pescoço qualquer louco que quisesse profetizar. | “O SENHOR o constituiu sacerdote em lugar do sacerdote Joiada, para que, na Casa do SENHOR, você se encarregue de todo louco que quer passar por profeta, para lançá-lo na prisão e prendê-lo no tronco. |
| 27 | Então, por que não repreendeste Jeremias, de Anatote, que vos profetiza? | Então, por que você não repreendeu Jeremias, de Anatote, que profetiza no meio de vocês? |
| 28 | Pois ele até nos mandou dizer na Babilônia: O exílio durará muito tempo; edificai casas e habitai nelas; plantai pomares e comei do seu fruto. | Pois nos enviou mensageiros à Babilônia para nos dizer: ‘O exílio vai ser longo! Construam casas e morem nelas; plantem pomares e comam o seu fruto.’” |
| 29 | O sacerdote Sofonias leu essa carta para o profeta Jeremias. | O sacerdote Sofonias leu esta carta em voz alta para o profeta Jeremias. |
| 30 | Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias: | Então veio a palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo: |
| 31 | Envia esta mensagem a todos os exilados: Assim diz o SENHOR acerca de Semaías, o neelamita: Semaías vos profetizou sem que eu o tivesse enviado e vos fez confiar em mentiras. | — Mande dizer a todos os exilados: “Assim diz o SENHOR a respeito de Semaías, de Neelão: Visto que Semaías profetizou a vocês sem que eu o tenha enviado e fez com que vocês confiassem em mentiras, |
| 32 | Portanto, assim diz o SENHOR: Castigarei Semaías, o neelamita, e sua descendência; ele não terá ninguém que habite entre este povo, nem verá o bem que farei ao meu povo, diz o SENHOR, porque pregou rebeldia contra o SENHOR. | assim diz o SENHOR: Eis que castigarei Semaías, de Neelão, e a sua descendência. Ele não terá ninguém que habite entre este povo e não verá o bem que hei de fazer ao meu povo, diz o SENHOR, porque pregou rebeldia contra o SENHOR.” |