Jeremias 49
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Acerca dos amonitas: Assim diz o SENHOR: “Por acaso Israel não tem filhos? Será que não há ninguém que defenda a sua herança? Por que então esse povo que adora Moloque ocupou as cidades da tribo de Gade e mora lá? | A respeito dos filhos de Amom, assim diz o SENHOR: “Por acaso Israel não tem filhos? Não tem herdeiro? Então por que Milcom herdou o território de Gade, e o seu povo mora nas cidades dessa tribo? |
| 2 | Como castigo”, diz o SENHOR “levarei a guerra ao coração do país de Amom, à cidade de Rabá. Ela será destruída e transformada num monte de ruínas. Os povoados em volta de Rabá serão incendiados. Então o povo de Israel expulsará aqueles que o expulsaram”, diz o SENHOR. | Portanto, eis que vêm dias”, diz o SENHOR, “em que farei ouvir o alarido de guerra em Rabá dos filhos de Amom. Ela se tornará um montão de ruínas, e as suas aldeias serão queimadas; e Israel retomará a herança que lhe havia sido tirada”, diz o SENHOR. |
| 3 | “Grite de dor, Hesbom, porque Ai foi destruída! Chorem, moradores de Rabá, vistam-se de luto! Chorem e gemam, escondam-se entre os muros, porque o seu deus Moloque será levado para longe, juntamente com seus sacerdotes e os príncipes de Amom. | “Chore, povo de Hesbom, porque a cidade de Ai foi destruída. Gritem, filhos de Rabá, vistam roupa feita de pano de saco, lamentem e deem voltas por entre as muralhas. Porque Milcom irá para o cativeiro, junto com os seus sacerdotes e os seus príncipes. |
| 4 | De que adianta você se orgulhar dos seus belos e ricos vales? Em breve eles serão destruídos. Ó filha infiel! Você confia em suas riquezas e diz: ‘Quem me atacará?’ | Por que você se orgulha nos vales, nos seus vales férteis, ó filha rebelde, que confia nos seus tesouros, dizendo: ‘Quem me atacará?’ |
| 5 | Saiba, porém, que eu trarei o terror à sua terra”, diz o SENHOR Todo-poderoso. “Os países vizinhos invadirão a terra de Amom. Vocês serão expulsos de suas cidades, e nenhuma nação receberá os amonitas que fogem! | Eis que de todos os lados trarei terror sobre você”, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos. “Vocês serão dispersos, cada um numa direção, e não haverá quem consiga reunir os fugitivos.” |
| 6 | “Mas, depois de todo esse sofrimento, darei alívio aos amonitas”, diz o SENHOR. | — Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor. |
| 7 | Acerca de Edom: Assim diz o SENHOR Todo-poderoso: “Onde estão os sábios do passado? Não existem mais sábios em Temã? Será que todos eles perderam sua sabedoria, sua ciência? | A respeito de Edom, assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Por acaso não existe mais sabedoria em Temã? Será que pereceu o conselho dos sábios? Desvaneceu a sabedoria deles? |
| 8 | Fujam, saiam daí, vão morar nas cavernas, moradores de Dedã! Quando castigar Edom, sua terra também será castigada, e a hora do seu castigo se aproxima! | Fujam, voltem, escondam-se em cavernas, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, o tempo do seu castigo. |
| 9 | Quando os colhedores de uvas fazem a colheita, deixam alguns cachos para os pobres. Se os ladrões chegassem à noite, não roubariam apenas o que interessa? | Se os que colhem uvas fossem até você, não deixariam pelo menos alguns cachos? Se ladrões viessem de noite, não danificariam só o que lhes bastasse? |
| 10 | Mas quando eu castigar Edom, acabarei com todas as suas riquezas! A terra será destruída a tal ponto que não vai sobrar nem mesmo um lugar onde alguém possa se esconder. Os filhos de Edom, seus irmãos, seus vizinhos — todos serão destruídos. Não escapará ninguém. | Mas eu despi Esaú, descobri os seus esconderijos, e não poderá se esconder. Está destruída a sua descendência, bem como os seus irmãos e vizinhos, e ele já não existe. |
| 11 | Mas eu cuidarei dos órfãos edomitas; as viúvas de Edom poderão confiar em mim”. | Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.” |
| 12 | Assim diz o SENHOR: “Se até as nações inocentes passaram por terríveis sofrimentos, você pensa que escapará, sendo tão culpado? Seus pecados não ficarão sem castigo; você beberá o cálice do julgamento até a última gota! | — Porque assim diz o SENHOR: “Se até os que não estavam condenados a beber o cálice terão de bebê-lo, por que você ficaria impune? Você não ficará impune, mas certamente beberá esse cálice. |
| 13 | Jurei por mim mesmo”, diz o SENHOR, “que a cidade de Bozra se transformará em montões de ruínas! Serão motivo de espanto e zombaria, e todas as suas cidades ficarão arrasadas para sempre”. | Porque por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, que Bozra será objeto de horror, de deboche, de desolação e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em ruínas perpétuas.” |
| 14 | Ouvi esta mensagem da parte do SENHOR: Um mensageiro foi enviado aos povos da terra para dizer: “Reúnam-se e formem um grande exército para atacar Edom. Preparem-se para a batalha!” | Eu ouvi uma notícia vinda do SENHOR, e um mensageiro foi enviado às nações para lhes dizer: “Reúnam-se e venham atacar Edom! Preparem-se para a guerra.” |
| 15 | “Eu farei de Edom um povo fraco e desprezado pelas outras nações. | “Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, desprezada entre os povos. |
| 16 | Você foi enganado pela sua antiga fama e pelo seu orgulho. Você mora nas fendas das rochas que ocupam os altos dos montes. Mas isso de nada vai adiantar. Mesmo que faça o seu ninho nas alturas como fazem as águias, eu o farei cair de lá”, diz o SENHOR. | O terror que você inspira e o orgulho do seu coração o enganaram. Você, que vive nas fendas das rochas e ocupa as alturas dos montes, ainda que eleve o seu ninho como a águia, de lá eu o derrubarei”, diz o SENHOR. |
| 17 | “Será triste o fim de Edom; quem passar por aquela terra ficará aterrorizado, assustado com o aspecto do lugar e com o castigo que Edom sofreu. | — Assim, Edom será objeto de horror; todo aquele que passar por ele ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu. |
| 18 | As cidades de Edom ficarão desertas como Sodoma, Gomorra e as cidades próximas, destruídas pelo SENHOR. Nunca mais serão habitadas, nem mesmo por pouco tempo”, diz o SENHOR. | Como na destruição de Sodoma e Gomorra e das suas cidades vizinhas, diz o SENHOR, assim não habitará ninguém ali, nem morará nele homem algum. |
| 19 | “De repente, como o leão jovem que sai da mata do Jordão para atacar os rebanhos de ovelhas, subitamente eu mandarei um inimigo caçar Edom. Arrancarei os edomitas de sua terra e colocarei ali o povo que eu quiser. Quem se atreveria a me pedir as razões dos meus atos? Que pastor é capaz de impedir a realização dos meus planos?” | Eis que, assim como o leão sobe da floresta do Jordão contra o rebanho em pasto verde, assim, num momento, farei com que Edom fuja dali. E estabelecerei sobre ele a quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas? E quem é o pastor que me poderá resistir? |
| 20 | Ouçam bem o plano do SENHOR, seu projeto já decidido contra Edom e Temã: todos, inclusive os menores do rebanho, serão arrastados! E as pastagens ficarão devastadas. | — Portanto, ouçam a decisão que o SENHOR tomou contra Edom, e os planos que ele fez contra os moradores de Temã. Certamente até os menores do rebanho serão arrastados. Certamente as suas moradas serão destruídas por causa deles. |
| 21 | A terra tremerá com o barulho da queda de Edom. O grito do povo edomita se ouvirá no distante mar Vermelho. | A terra tremerá com o estrondo da sua queda; e os seus gritos serão ouvidos até o mar Vermelho. |
| 22 | Vejam! O inimigo virá ligeiro como uma águia; estenderá suas asas sobre Bozra. Naquele dia, os soldados mais valentes de Edom ficarão cheios de medo, como a mulher que está para dar à luz! | Eis que um inimigo, como águia, subirá, voará e estenderá as suas asas contra Bozra. Naquele dia, o coração dos valentes de Edom será como o coração da mulher que está em dores de parto. |
| 23 | Acerca de Damasco: “As cidades de Hamate e Arpade estão dominadas pelo medo. Ouviram as notícias da invasão inimiga. Seus corações estão agitados como o mar em dia de tempestade. | A respeito de Damasco. “As cidades de Hamate e Arpade estão envergonhadas; e, tendo ouvido más notícias, cambaleiam; são como o mar agitado, que não se pode sossegar. |
| 24 | Damasco se transformou numa cidade frágil; o seu povo prefere fugir a lutar, pois está dominado pelo medo. Damasco está sofrendo angústia e dor, como a mulher que vai dar à luz. | Damasco está enfraquecida; virou as costas para fugir. Tremor tomou conta dela; angústia e dores lhe sobrevieram, como de mulher que está dando à luz. |
| 25 | Vejam como está triste e deserta a cidade que antes era tão alegre! | Como está abandonada a famosa cidade, a cidade da alegria! |
| 26 | Os rapazes sírios cairão pelas ruas; no dia do castigo, todos os seus guerreiros se calarão naquele dia”, diz o SENHOR Todo-poderoso. | Portanto, os seus jovens cairão nas suas praças; todos os homens de guerra serão reduzidos a silêncio naquele dia”, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 27 | “Acenderei um fogo nos muros de Damasco! Esse fogo destruirá os palácios de Ben-Hadade, rei da Síria”. | “Porei fogo nas muralhas de Damasco, o qual queimará os palácios de Ben-Hadade.” |
| 28 | Esta profecia trata de Quedar e dos reinos de Hazor, que serão destruídos por Nabucodonosor, rei da Babilônia. Assim diz o SENHOR: “Prepare o seu exército, ataquem Quedar e destruam o povo do Oriente!” | A respeito de Quedar e dos reinos de Hazor, que foram derrotados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, assim diz o SENHOR: “Levantem-se e ataquem Quedar; destruam esse povo do Oriente. |
| 29 | Tomem suas tendas, as riquezas e os rebanhos, suas cortinas com todos os seus utensílios e camelos. Gritem contra eles: ‘Há terror por toda parte!’ | Eles pegarão as suas tendas, os seus rebanhos; levarão embora as lonas das suas tendas, todos os seus bens e os seus camelos; e lhes gritarão: ‘Há terror por todos os lados!’ |
| 30 | “Fujam, fujam para o coração do deserto! Escondam-se entre as rochas, vocês habitantes de Hazor”, diz o SENHOR. “Nabucodonosor, rei da Babilônia, traçou um plano para atacar e destruir completamente a sua terra! | Fujam, afastem-se para bem longe, escondam-se em cavernas, ó moradores de Hazor”, diz o SENHOR. “Porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, tomou uma decisão e formou um plano contra vocês. |
| 31 | O SENHOR ordenou a Nabucodonosor: “Reúna seus exércitos e ataque uma nação que vive no deserto, viajando entre os oásis. Eles não têm muros para proteger suas tendas e vivem tranquilos, pensando que estão em segurança. | Levantem-se, babilônios, e ataquem uma nação que vive em paz e sem desconfiar de nada”, diz o SENHOR; “que não tem portões, nem ferrolhos; eles vivem isolados. |
| 32 | Vocês ganharão muitos camelos e muito gado! Espalharei aos quatro ventos aqueles que rapam a cabeça. A destruição os cercará por todos os lados”, diz o SENHOR. | Os seus camelos serão para presa, e os seus muitos rebanhos de gado serão levados como despojo. Espalharei a todos os ventos aqueles que cortam os cabelos nas têmporas e de todos os lados lhes trarei a ruína”, diz o SENHOR. |
| 33 | “Hazor se transformará em tocas para os chacais e animais do deserto. Nunca mais alguém viverá ali; Hazor ficará deserta para sempre!” | “Hazor se tornará em morada de chacais, um lugar desolado para sempre. Ninguém vai morar ali, homem nenhum habitará nela.” |
| 34 | Esta mensagem do SENHOR contra Elão foi dada a Jeremias no início do reinado de Zedequias, rei de Judá: | Palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias a respeito de Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá. |
| 35 | Assim diz o SENHOR Todo-poderoso: “Vejam, destruirei o arco de Elão, a base do seu poder. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: — Eis que eu quebrarei o arco de Elão, a fonte do seu poder. |
| 36 | Espalharei os elamitas pelos quatro cantos da terra, levados pelos quatro ventos. Não haverá um país no mundo para onde não fuja algum elamita! | Trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos da terra e os dispersarei na direção de todos esses ventos; e não haverá país aonde não cheguem os fugitivos de Elão. |
| 37 | Farei com que os soldados de Elão tremam de medo diante dos seus inimigos, diante daqueles que desejam tirar-lhes a vida. No fogo da minha ira, castigarei os elamitas com tamanha destruição que acabarei com todos eles”, diz o SENHOR. | Farei com que o povo de Elão trema diante dos seus inimigos e diante dos que querem matá-los. Farei vir sobre os elamitas o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei a espada após eles, até que eu os tenha destruído. |
| 38 | Colocarei o meu trono em Elão”, diz o SENHOR, e destruirei seu rei e os príncipes daquela terra. | Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e os oficiais, diz o SENHOR. |
| 39 | Porém, no futuro farei com que o país de Elão volte a ser como era antes”, diz o SENHOR. | Mas, nos últimos dias, mudarei a sorte de Elão, diz o SENHOR. |