Jeremias 49
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | A respeito dos amonitas. Assim diz o SENHOR: Por acaso Israel não tem filhos? Não tem herdeiro? Por que, então, Milcom possui Gade, e o seu povo habita nas suas cidades? | A respeito dos filhos de Amom, assim diz o SENHOR: “Por acaso Israel não tem filhos? Não tem herdeiro? Então por que Milcom herdou o território de Gade, e o seu povo mora nas cidades dessa tribo? |
| 2 | Portanto, diz o SENHOR, dias virão em que farei ouvir o tumulto de guerra contra Rabá dos amonitas. Ela se tornará um montão de ruínas, e os seus povoados serão incendiados; então Israel deserdará os que o deserdaram, diz o SENHOR. | Portanto, eis que vêm dias”, diz o SENHOR, “em que farei ouvir o alarido de guerra em Rabá dos filhos de Amom. Ela se tornará um montão de ruínas, e as suas aldeias serão queimadas; e Israel retomará a herança que lhe havia sido tirada”, diz o SENHOR. |
| 3 | Chorai, ó Hesbom, porque Ai está destruída; clamai, ó filhas de Rabá, cobri a cintura com panos de saco; lamentai e dai voltas pelos muros; porque Milcom irá para o cativeiro, juntamente com seus sacerdotes e príncipes. | “Chore, povo de Hesbom, porque a cidade de Ai foi destruída. Gritem, filhos de Rabá, vistam roupa feita de pano de saco, lamentem e deem voltas por entre as muralhas. Porque Milcom irá para o cativeiro, junto com os seus sacerdotes e os seus príncipes. |
| 4 | Por que te orgulhas de teus vales, de teus vales férteis, ó filha rebelde? Tu, que confias nos teus tesouros, dizendo: Quem me atacará? | Por que você se orgulha nos vales, nos seus vales férteis, ó filha rebelde, que confia nos seus tesouros, dizendo: ‘Quem me atacará?’ |
| 5 | Trarei terror sobre ti, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, de todos os que estão ao redor de ti; sereis lançados fora, cada um para uma direção, e ninguém recolherá o fugitivo. | Eis que de todos os lados trarei terror sobre você”, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos. “Vocês serão dispersos, cada um numa direção, e não haverá quem consiga reunir os fugitivos.” |
| 6 | Mas depois disso mudarei o destino dos amonitas, diz o SENHOR. | — Mas depois disto mudarei a sorte dos filhos de Amom, diz o Senhor. |
| 7 | A respeito de Edom. Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Por acaso não há mais sabedoria em Temã? O conselho dos sábios foi destruído? Sumiu a sabedoria? | A respeito de Edom, assim diz o SENHOR dos Exércitos: “Por acaso não existe mais sabedoria em Temã? Será que pereceu o conselho dos sábios? Desvaneceu a sabedoria deles? |
| 8 | Fugi, voltai, habitai em cavernas, ó moradores de Dedã; porque trarei sobre ela a ruína de Esaú, o tempo em que a punirei. | Fujam, voltem, escondam-se em cavernas, ó moradores de Dedã, porque eu trarei sobre ele a ruína de Esaú, o tempo do seu castigo. |
| 9 | Se aqueles que colhem uvas fossem a ti, não deixariam alguns cachos? Se viessem ladrões de noite, não saqueariam somente o que lhes fosse suficiente? | Se os que colhem uvas fossem até você, não deixariam pelo menos alguns cachos? Se ladrões viessem de noite, não danificariam só o que lhes bastasse? |
| 10 | Mas desnudei Esaú, descobri seus esconderijos, de modo que ele não poderá se esconder. A sua descendência, assim como seus irmãos e vizinhos, estão destruídos, e ele não existe mais. | Mas eu despi Esaú, descobri os seus esconderijos, e não poderá se esconder. Está destruída a sua descendência, bem como os seus irmãos e vizinhos, e ele já não existe. |
| 11 | Deixa os teus órfãos, eu os guardarei em vida; e as tuas viúvas confiem em mim. | Deixe os seus órfãos, que eu os guardarei em vida; e as suas viúvas podem confiar em mim.” |
| 12 | Pois assim diz o SENHOR: Aqueles que não estavam condenados a beber do copo certamente beberão; e ficarias tu inteiramente impune? Não ficarás impune, mas com certeza beberás. | — Porque assim diz o SENHOR: “Se até os que não estavam condenados a beber o cálice terão de bebê-lo, por que você ficaria impune? Você não ficará impune, mas certamente beberá esse cálice. |
| 13 | Pois jurei por mim mesmo, diz o SENHOR, que Bozra servirá de objeto de ridículo, vergonha, ruína e maldição; e todas as suas cidades ficarão para sempre desertas. | Porque por mim mesmo jurei, diz o SENHOR, que Bozra será objeto de horror, de deboche, de desolação e de maldição; e todas as suas cidades se tornarão em ruínas perpétuas.” |
| 14 | Ouvi uma mensagem da parte do SENHOR: Um embaixador é enviado por entre as nações para lhes dizer: Ajuntai-vos e vinde contra ela; levantai-vos para a guerra. | Eu ouvi uma notícia vinda do SENHOR, e um mensageiro foi enviado às nações para lhes dizer: “Reúnam-se e venham atacar Edom! Preparem-se para a guerra.” |
| 15 | Pois te farei insignificante entre as nações, desprezado entre os homens. | “Eis que fiz de você uma nação pequena entre as outras, desprezada entre os povos. |
| 16 | O terror que inspiras e a arrogância do teu coração te enganaram, ó tu que habitas nas cavernas dos penhascos, que ocupas as alturas dos montes; ainda que ponhas o teu ninho no alto como a águia, de lá te derrubarei, diz o SENHOR. | O terror que você inspira e o orgulho do seu coração o enganaram. Você, que vive nas fendas das rochas e ocupa as alturas dos montes, ainda que eleve o seu ninho como a águia, de lá eu o derrubarei”, diz o SENHOR. |
| 17 | E Edom se tornará em objeto de horror; todo aquele que passar por ela ficará horrorizado e zombará por causa de todas as suas pragas. | — Assim, Edom será objeto de horror; todo aquele que passar por ele ficará espantado e zombará por causa do desastre que lhe aconteceu. |
| 18 | Como na destruição de Sodoma e Gomorra, e das cidades circunvizinhas, diz o SENHOR, ninguém habitará ali, ser humano algum viverá naquele lugar. | Como na destruição de Sodoma e Gomorra e das suas cidades vizinhas, diz o SENHOR, assim não habitará ninguém ali, nem morará nele homem algum. |
| 19 | Um inimigo subirá como leão das margens do Jordão e dispersará as ovelhas na pastagem ao redor. Mas, subitamente, eu o farei correr dali; e colocarei sobre ela quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me fixará um prazo? Quem é o pastor que me poderá resistir? | Eis que, assim como o leão sobe da floresta do Jordão contra o rebanho em pasto verde, assim, num momento, farei com que Edom fuja dali. E estabelecerei sobre ele a quem eu escolher. Pois quem é semelhante a mim? Quem me pedirá contas? E quem é o pastor que me poderá resistir? |
| 20 | Portanto, ouvi o que o SENHOR planejou, o que ele decretou contra Edom e os seus planos para os moradores de Temã: até os mais novos do rebanho serão arrastados; ele certamente arrasará suas moradas por causa deles. | — Portanto, ouçam a decisão que o SENHOR tomou contra Edom, e os planos que ele fez contra os moradores de Temã. Certamente até os menores do rebanho serão arrastados. Certamente as suas moradas serão destruídas por causa deles. |
| 21 | A terra estremecerá com o estrondo da sua queda; o som do seu clamor se ouvirá até o mar Vermelho. | A terra tremerá com o estrondo da sua queda; e os seus gritos serão ouvidos até o mar Vermelho. |
| 22 | Subirá como águia, voará e estenderá as asas contra Bozra; naquele dia, o coração dos guerreiros de Edom se tornará como o coração da mulher com dores de parto. | Eis que um inimigo, como águia, subirá, voará e estenderá as suas asas contra Bozra. Naquele dia, o coração dos valentes de Edom será como o coração da mulher que está em dores de parto. |
| 23 | A respeito de Damasco. Hamate e Arpade estão envergonhadas e tremem de medo, pois ouviram más notícias; estão agitadas como o mar, que não pode se aquietar. | A respeito de Damasco. “As cidades de Hamate e Arpade estão envergonhadas; e, tendo ouvido más notícias, cambaleiam; são como o mar agitado, que não se pode sossegar. |
| 24 | Damasco está enfraquecida, virou as costas para fugir, e o pânico tomou conta dela; angústia e dores apossaram-se dela como da mulher prestes a dar à luz. | Damasco está enfraquecida; virou as costas para fugir. Tremor tomou conta dela; angústia e dores lhe sobrevieram, como de mulher que está dando à luz. |
| 25 | Como está abandonada a cidade famosa, a cidade da minha alegria! | Como está abandonada a famosa cidade, a cidade da alegria! |
| 26 | Por isso, os seus jovens cairão nas ruas, e todos os guerreiros serão silenciados naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos. | Portanto, os seus jovens cairão nas suas praças; todos os homens de guerra serão reduzidos a silêncio naquele dia”, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 27 | Atearei fogo no muro de Damasco, que destruirá os palácios de Ben-Hadade. | “Porei fogo nas muralhas de Damasco, o qual queimará os palácios de Ben-Hadade.” |
| 28 | A respeito de Quedar e dos reinos de Hazor, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, derrotou. Assim diz o SENHOR: Levantai-vos, subi contra Quedar e destruí os homens do oriente. | A respeito de Quedar e dos reinos de Hazor, que foram derrotados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, assim diz o SENHOR: “Levantem-se e ataquem Quedar; destruam esse povo do Oriente. |
| 29 | Suas tendas e seus rebanhos serão tomados; suas lonas serão levadas, como também todos os seus vasos e seus camelos; e lhes gritarão: Há terror por todos os lados! | Eles pegarão as suas tendas, os seus rebanhos; levarão embora as lonas das suas tendas, todos os seus bens e os seus camelos; e lhes gritarão: ‘Há terror por todos os lados!’ |
| 30 | Fugi, desviai-vos para muito longe, escondei-vos em cavernas, ó moradores de Hazor, diz o SENHOR; porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, conspirou e fez planos contra vós. | Fujam, afastem-se para bem longe, escondam-se em cavernas, ó moradores de Hazor”, diz o SENHOR. “Porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, tomou uma decisão e formou um plano contra vocês. |
| 31 | Preparai-vos, atacai uma nação que está em paz, que habita tranquila, diz o SENHOR, que não tem portas nem trancas e habita sozinha. | Levantem-se, babilônios, e ataquem uma nação que vive em paz e sem desconfiar de nada”, diz o SENHOR; “que não tem portões, nem ferrolhos; eles vivem isolados. |
| 32 | E os seus camelos servirão de espólio, e seus grandes rebanhos, de despojo. Espalharei aos ventos os que rapam a cabeça; de todos os lados lhes trarei sua calamidade, diz o SENHOR. | Os seus camelos serão para presa, e os seus muitos rebanhos de gado serão levados como despojo. Espalharei a todos os ventos aqueles que cortam os cabelos nas têmporas e de todos os lados lhes trarei a ruína”, diz o SENHOR. |
| 33 | Assim Hazor se tornará em morada de chacais, um deserto para sempre; ninguém habitará ali, nenhum ser humano viverá naquele lugar. | “Hazor se tornará em morada de chacais, um lugar desolado para sempre. Ninguém vai morar ali, homem nenhum habitará nela.” |
| 34 | Esta é a palavra do SENHOR, que veio ao profeta Jeremias acerca de Elão, no início do reinado de Zedequias, rei de Judá: | Palavra do SENHOR que veio ao profeta Jeremias a respeito de Elão, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá. |
| 35 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Quebrarei o arco de Elão, o principal do seu poder. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos: — Eis que eu quebrarei o arco de Elão, a fonte do seu poder. |
| 36 | E trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos dos céus, e os espalharei para todos esses ventos; e não haverá nação para onde os fugitivos de Elão não se refugiem. | Trarei sobre Elão os quatro ventos dos quatro cantos da terra e os dispersarei na direção de todos esses ventos; e não haverá país aonde não cheguem os fugitivos de Elão. |
| 37 | E farei que Elão desfaleça diante de seus inimigos e diante dos que procuram matá-lo. Trarei sobre eles a desgraça, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei contra eles a espada, até que eu os tenha destruído. | Farei com que o povo de Elão trema diante dos seus inimigos e diante dos que querem matá-los. Farei vir sobre os elamitas o mal, o furor da minha ira, diz o SENHOR; e enviarei a espada após eles, até que eu os tenha destruído. |
| 38 | Porei o meu trono em Elão e destruirei dali rei e príncipes, diz o SENHOR. | Porei o meu trono em Elão e destruirei dali o rei e os oficiais, diz o SENHOR. |
| 39 | Mas, nos últimos dias, acontecerá que mudarei o destino de Elão, diz o SENHOR. | Mas, nos últimos dias, mudarei a sorte de Elão, diz o SENHOR. |