Jeremias 7
Comparação de versões
| # | NVT | NAA |
|---|---|---|
| 1 | O SENHOR deu outra mensagem a Jeremias: | Palavra que foi dita a Jeremias da parte do SENHOR: |
| 2 | “Vá à entrada do templo do SENHOR e proclame esta mensagem ao povo: ‘Ó Judá, ouça esta mensagem do SENHOR! Escutem, todos vocês que adoram neste lugar! | — Fique junto à porta da Casa do SENHOR e proclame ali esta palavra: “Escutem a palavra do SENHOR, todos de Judá, vocês que entram por estas portas, para adorar o SENHOR. |
| 3 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “‘Se vocês abandonarem seus maus caminhos, deixarei que fiquem em sua própria terra. | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Corrijam a sua conduta e as suas ações, e eu os farei habitar neste lugar. |
| 4 | Não se deixem enganar por aqueles que lhes fazem falsas promessas e repetem: ‘O templo do SENHOR está aqui! O templo do SENHOR está aqui!’. | Não confiem em palavras falsas, dizendo: ‘Templo do SENHOR! Templo do SENHOR! Este é o templo do SENHOR!’” |
| 5 | Contudo, só serei misericordioso se vocês abandonarem seus pensamentos e atos perversos e começarem a tratar uns aos outros com justiça, | — Mas, se de fato emendarem os seus caminhos e as suas ações, se de fato praticarem a justiça, cada um com o seu próximo; |
| 6 | se pararem de explorar os estrangeiros, os órfãos e as viúvas, se pararem de cometer homicídio e se deixarem de prejudicar a si mesmos ao adorar outros deuses. | se não oprimirem o estrangeiro, o órfão e a viúva, nem derramarem sangue inocente neste lugar, nem seguirem outros deuses para o próprio mal de vocês, |
| 7 | Então permitirei que fiquem nesta terra que há muito tempo dei a seus antepassados para sempre. | eu os farei habitar neste lugar, na terra que dei aos pais de vocês, desde os tempos antigos e para sempre. |
| 8 | “‘Não se deixem enganar por falsas promessas e conversas inúteis. | — Eis que vocês confiam em palavras falsas, que não servem para nada. |
| 9 | Acreditam mesmo que podem roubar, matar, cometer adultério, mentir e queimar incenso para Baal e para todos os seus outros novos deuses | O que é isso? Vocês roubam, matam, cometem adultério e juram falsamente, queimam incenso a Baal e seguem outros deuses que vocês não conheciam no passado, |
| 10 | e depois vir aqui, se apresentar diante de mim em meu templo e dizer: ‘Estamos seguros!’, para depois voltar a praticar todas essas coisas detestáveis? | e depois vêm e se põem diante de mim neste templo que se chama pelo meu nome, e dizem: “Estamos salvos!” Sim, só para continuarem a praticar essas abominações! |
| 11 | Vocês mesmos não reconhecem que este templo, que leva meu nome, se transformou em esconderijo de ladrões? Certamente vejo todo o mal que acontece nele. Eu, o SENHOR, falei! | Será que este templo que se chama pelo meu nome é um covil de salteadores aos olhos de vocês? Eis que eu, eu mesmo, vi isso, diz o SENHOR. |
| 12 | “‘Agora, vão a Siló, o primeiro lugar onde coloquei a tenda que levava meu nome. Vejam o que fiz ali por causa da perversidade do meu povo, os israelitas. | — Mas vão agora ao meu lugar que estava em Siló, onde, no princípio, fiz habitar o meu nome, e vejam o que lhe fiz, por causa da maldade do meu povo de Israel. |
| 13 | Enquanto vocês praticavam essas maldades, diz o SENHOR, eu lhes falei repetidamente, mas vocês não quiseram ouvir. Eu os chamei, mas vocês se recusaram a responder. | Agora, visto que vocês fazem todas estas obras, diz o SENHOR, e eu falei muitas e muitas vezes, mas vocês não me ouviram, chamei, mas vocês não me responderam, |
| 14 | Portanto, assim como destruí Siló, agora destruirei este templo que leva meu nome, este templo no qual vocês confiam, este lugar que dei a vocês e a seus antepassados. | farei também com este templo que se chama pelo meu nome, no qual vocês confiam, e com este lugar, que dei a vocês e aos seus pais, o mesmo que fiz com Siló. |
| 15 | Expulsarei vocês de minha presença e os enviarei para longe, como fiz com seus parentes, o povo de Israel’.” | Vou expulsar vocês da minha presença, como expulsei todos os seus irmãos, toda a posteridade de Efraim. |
| 16 | “Jeremias, não interceda mais por este povo. Não chore nem faça orações por eles, e não suplique para que eu os ajude, pois não o ouvirei. | — Quanto a você, Jeremias, não interceda por este povo, nem levante por ele clamor ou oração, nem insista comigo, porque eu não ouvirei a sua voz. |
| 17 | Não vê o que fazem nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? | Será que você não enxerga o que andam fazendo nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém? |
| 18 | Veja como as crianças juntam lenha e os pais acendem fogo para os sacrifícios. Veja como as mulheres preparam a massa e fazem bolos para a Rainha dos Céus. Além disso, apresentam ofertas derramadas para outros deuses. Tenho razão para estar tão irado! | Os filhos apanham a lenha, os pais acendem o fogo e as mulheres amassam a farinha, para se fazerem bolos à Rainha dos Céus. Também oferecem libações a outros deuses, para me provocarem à ira. |
| 19 | Acaso é a mim que eles prejudicam?”, pergunta o SENHOR. “Na verdade, prejudicam a si mesmos, para sua própria vergonha.” | Mas será que é a mim que eles provocam à ira? — diz o SENHOR. Não seria muito mais a si mesmos, para a sua própria vergonha? |
| 20 | Portanto, assim diz o SENHOR Soberano: “Derramarei minha ira ardente sobre este lugar. Seus habitantes, seus animais, suas árvores e suas colheitas serão consumidos pelo fogo de minha ira, que ninguém pode apagar”. | — Portanto, assim diz o SENHOR Deus: Eis que a minha ira e o meu furor se derramarão sobre este lugar, sobre as pessoas e sobre os animais, sobre as árvores do campo e sobre os frutos da terra. A minha ira queimará como um fogo e não se apagará. |
| 21 | Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: “Peguem seus holocaustos e demais sacrifícios e comam a carne vocês mesmos! | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Juntem os seus holocaustos aos outros sacrifícios e comam a carne vocês mesmos. |
| 22 | Quando tirei seus antepassados do Egito, não eram ofertas e holocaustos que eu queria deles. | No dia em que tirei os pais de vocês da terra do Egito, não falei nem lhes ordenei nada a respeito de holocaustos ou sacrifícios. |
| 23 | Esta foi minha ordem: ‘Obedeçam ao que digo, e eu serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo. Façam o que ordeno, e tudo lhes irá bem’. | Mas o que lhes ordenei foi isto: “Deem ouvidos à minha voz, e eu serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo. Andem em todo o caminho que eu lhes ordeno, para que tudo lhes vá bem.” |
| 24 | “Meu povo, porém, não me deu ouvidos. Continuaram a fazer o que bem queriam e a seguir os desejos teimosos de seu coração perverso. Andaram para trás em vez de avançar. | Mas eles não quiseram ouvir, nem atenderam, porém andaram nos seus próprios conselhos e na dureza do seu coração maligno; andaram para trás e não para a frente. |
| 25 | Desde o dia em que seus antepassados saíram do Egito até agora, continuo a enviar meus servos, os profetas, dia após dia. | Desde o dia em que os pais de vocês saíram da terra do Egito até hoje, muitas e muitas vezes, todos os dias, eu lhes enviei todos os meus servos, os profetas. |
| 26 | Meu povo, porém, não me deu ouvidos. Foram ainda mais teimosos e desobedientes que seus antepassados. | Mas vocês não quiseram me ouvir, nem atenderam; foram teimosos e fizeram pior do que os seus pais. |
| 27 | “Diga-lhes tudo isso, mas eles não escutarão. Anuncie estas advertências, mas eles não responderão. | — Portanto, Jeremias, você dirá a eles todas estas palavras, mas eles não lhe darão ouvidos; você os chamará, mas eles não responderão. |
| 28 | Diga-lhes: ‘Esta é a nação que não obedece ao SENHOR, seu Deus, e não quer ser ensinada. A verdade já não existe no meio deles; desapareceu de seus lábios. | Então você lhes dirá: “Esta é a nação que não dá ouvidos à voz do SENHOR, seu Deus, e não aceita a disciplina. A verdade desapareceu; foi eliminada da sua boca.” |
| 29 | Raspem a cabeça em sinal de luto e chorem nos montes. Pois o SENHOR rejeitou e abandonou esta geração que provocou sua ira’.” | “Corte os seus cabelos consagrados, ó Jerusalém, e jogue-os fora. Comece a prantear sobre o alto dos montes, porque o SENHOR rejeitou e abandonou a geração que é objeto do seu furor.” |
| 30 | “O povo de Judá pecou diante dos meus olhos”, diz o SENHOR. “Colocaram ídolos detestáveis no templo que leva meu nome e o contaminaram. | — Porque os filhos de Judá fizeram o que era mau aos meus olhos, diz o SENHOR. Puseram os seus ídolos abomináveis no templo que se chama pelo meu nome, para o contaminarem. |
| 31 | Construíram santuários idólatras em Tofete, no vale de Ben-Hinom, e ali sacrificaram seus filhos e filhas no fogo. Jamais ordenei tamanha maldade; nunca me passou pela mente! | Edificaram os altos de Tofete, no vale de Ben-Hinom, para queimarem em sacrifício os seus filhos e as suas filhas, algo que nunca ordenei, nem me passou pela mente. |
| 32 | Portanto, tenham cuidado”, diz o SENHOR, “pois está chegando o dia em que não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança. Sepultarão corpos em Tofete até não haver mais lugar. | Portanto, eis que virão dias, diz o SENHOR, em que já não se chamará Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas o vale da Matança. Os mortos serão sepultados em Tofete por não haver outro lugar. |
| 33 | Os cadáveres deste povo servirão de alimento para os abutres e os animais selvagens, e não restará ninguém para espantá-los. | Os cadáveres deste povo servirão de alimento às aves dos céus e aos animais selvagens; e não haverá ninguém que os espante. |
| 34 | Acabarei com os cânticos alegres e com o riso nas ruas de Jerusalém, e já não se ouvirão as vozes felizes de noivos e de noivas nas cidades de Judá. A terra ficará inteiramente desolada.” | Farei cessar nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém o som das festas e da alegria, a voz do noivo e a voz da noiva; porque a terra ficará em ruínas. |