Ezequiel 27
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois disto, recebi outra mensagem do SENHOR na qual ele me disse: | A palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: |
| 2 | “Filho do homem, cante este lamento pela cidade de Tiro: | — Filho do homem, faça uma lamentação sobre Tiro. |
| 3 | Diga a Tiro, que fica junto à entrada para o mar, e que faz comércio com todos os povos que vivem no litoral: Assim diz o Soberano, o SENHOR: “Você pensa consigo mesma, ó Tiro: ‘Sou a mais bela cidade do mundo!’ | Diga a Tiro, que habita nas entradas do mar e negocia com os povos em muitas terras do mar: Assim diz o SENHOR Deus: “Ó Tiro, você diz que é a Perfeição da Formosura. |
| 4 | Você estendeu seu território pelo mar afora. Seus construtores fizeram de você uma cidade bonita. | As suas fronteiras estão no coração dos mares; os que a construíram aperfeiçoaram a sua beleza. |
| 5 | Você é como um belo navio, construído com boa madeira de cipreste da terra de Senir. Seus mastros foram construídos com madeira de cedro do Líbano. | Fabricaram todos os seus conveses de ciprestes de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazer o seu mastro. |
| 6 | Fizeram seus remos com madeira de carvalho da terra de Basã. Os bancos e o interior da cabine foram feitos de marfim, vindo da ilha de Chipre. | Fizeram os seus remos de carvalhos de Basã; os seus bancos, fizeram-nos de marfim engastado em pinho de Chipre. |
| 7 | E as suas velas, que lindas! Eram feitas de linho fino e bordado, trazido do Egito. Além disso, havia coberturas para proteger do sol, feitas do melhor pano tingido com púrpura e azul, trazido das ilhas do mar Egeu. | A sua vela era de linho fino bordado do Egito, para servir de estandarte; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram o seu toldo. |
| 8 | Os remadores desse barco foram homens de Sidom e Arvade. Os marinheiros foram os sábios mestres que viviam em Tiro. | Os moradores de Sidom e de Arvade foram os seus remadores; os seus sábios, ó Tiro, que se achavam dentro de você, esses foram os seus pilotos. |
| 9 | Antigos e sábios trabalhadores de Gebal taparam com muito cuidado todas as frestas, para o barco flutuar com segurança. Navios e marinheiros de todas as nações vinham até você para negociar as suas mercadorias. | Os anciãos de Gebal e os seus sábios estavam dentro de você para reparar as brechas; todos os navios do mar e os marinheiros se achavam dentro de você, para comprar as suas mercadorias.” |
| 10 | “Você contratou soldados de outras nações — homens da Pérsia, de Lídia e de Fute — para formar seu exército. Os escudos e capacetes desses soldados pendurados no alto dos muros foram o toque final de sua grande beleza. | — Os persas, os lídios e os de Pute serviam no seu exército como homens de guerra; penduravam em você os seus escudos e capacetes; foram eles que a cobriram de glória. |
| 11 | Andando sobre os muros, vigiando a cidade, estavam os soldados de Arvade e Heileque. Nas torres de guerra montavam guarda os soldados de Gamade. Como de costume, todos eles penduravam seus escudos no alto dos muros, o ponto alto de sua glória como cidade. | Os filhos de Arvade e o seu exército estavam sobre as muralhas que a rodeavam, e os gamaditas ficavam de vigia nas torres; penduravam os seus escudos nas suas muralhas e aperfeiçoavam a sua beleza. |
| 12 | “Trocando seus produtos com a colônia de Társis, você conseguia prata, ferro, estanho e chumbo. | — Társis negociava com você, por causa da abundância de todo tipo de riquezas; em troca das suas mercadorias lhe traziam prata, ferro, estanho e chumbo. |
| 13 | Comerciantes de Javã, Tubal e Meseque faziam negócios com você, dando escravos e objetos de bronze pelas suas mercadorias. | Javã, Tubal e Meseque negociavam com você; em troca das suas mercadorias, davam escravos e objetos de bronze. |
| 14 | “Com o povo de Togarma, você conseguia cavalos de guerra, cavalos de carga e mulas, dando em troca os seus produtos. | Os da casa de Togarma, em troca das suas mercadorias, davam cavalos, ginetes e mulas. |
| 15 | “Da terra de Dedã vinham também comerciantes. As suas colônias espalhadas pelo mar eram obrigadas a negociar com você, pagando seus produtos com madeira de ébano e marfim. | Os filhos de Dedã negociavam com você; muitas terras do mar eram o mercado das suas manufaturas; em troca, traziam dentes de marfim e madeira de ébano. |
| 16 | “A Síria também estava na lista dos que comerciavam com você. Pelos seus inúmeros produtos eles ofereciam esmeraldas, púrpura para tingir tecidos, belos bordados, linho fino, coral e pedras preciosas. | A Síria negociava com você por causa da multidão das suas manufaturas; por suas mercadorias, eles davam esmeralda, púrpura, obras bordadas, linho fino, coral e pedras preciosas. |
| 17 | Antes de serem destruídos, Israel e Judá também eram seus fregueses. Em troca de seus produtos, eles ofereciam trigo da melhor qualidade, nozes, mel, azeite e perfumes. | Judá e a terra de Israel negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam o trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo. |
| 18 | Damasco também foi atraído pelo grande número de produtos que você apresentava para o comércio; em troca deles, oferecia vinho de Helbom, muito famoso e apreciado, e lã de Zaar. | Damasco negociava com você, por causa da multidão das suas manufaturas, por causa da abundância de todo tipo de riquezas, dando em troca vinho de Helbom e lã de Saar. |
| 19 | Na lista de seus fregueses também estavam Dã e Javã, que traziam de Uzal objetos de ferro, remédios à base de cálamo e também canela silvestre. | Também Dã e Javã, de Uzal, pelas suas mercadorias, davam em troca ferro trabalhado, cássia e cálamo, que assim entravam no seu comércio. |
| 20 | Dedã negociou com você mantos para selas. | Dedã negociava com você, trazendo mantas para cavalos. |
| 21 | “Os príncipes da Arábia também negociavam com você, oferecendo ovelhas, cabras e carneiros para seus mercados. | A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; negociavam com você, trazendo cordeiros, carneiros e bodes; nisto, negociavam com você. |
| 22 | Os mercadores de Sabá e Raamá faziam comércio com você; em troca de seus produtos, eles ofereciam os mais finos perfumes, pedras preciosas e ouro. | Os mercadores de Sabá e Raamá negociavam com você; pelas suas mercadorias, davam em troca os mais finos aromas, pedras preciosas e ouro. |
| 23 | “Além de todos esses, havia ainda negociantes de Harã, Cane, Éden, e os mercadores de Sabá, Assíria e Quilmade. | Harã, Cane e Éden, mercadores de Sabá, Assíria e Quilmade eram seus clientes. |
| 24 | Desses lugares você recebia toda espécie de tecidos, tingidos e bordados; recebia também tapetes e cordas bem resistentes e de nós firmes. | Negociavam com você, trazendo todo tipo de mercadorias, tecidos de púrpura e bordados, tapetes de várias cores e cordas trançadas e fortes. |
| 25 | Você formava suas caravanas marítimas com navios de Társis. Assim, você enriqueceu e ficou famosa em todo o mundo. Quanta carga pesada você tem no coração do mar. | Os navios de Társis transportavam as suas mercadorias. “Você se enriqueceu e ficou famosa no coração dos mares. |
| 26 | “Mas agora, os seus remadores levaram seu barco para dentro de uma terrível tempestade. Um vento leste muito forte arrebentou seu belo navio no meio do mar! | Os seus remadores conduziram você sobre grandes águas; o vento leste a destroçou no coração dos mares. |
| 27 | As suas grandes riquezas, suas mercadorias, seus tesouros, seus marinheiros e homens do mar, os homens que constroem navios, os negociantes e soldados, todos, todos afundarão no mar, no dia do seu naufrágio. | As suas riquezas, as suas mercadorias, os seus bens, os seus marinheiros, os seus pilotos, os encarregados de reparar as brechas, os seus comerciantes e todos os soldados que estão dentro de você, juntamente com toda a multidão do povo que está dentro de você, se afundarão no coração dos mares no dia da sua ruína, ó Tiro. |
| 28 | “As cidades do litoral tremerão ao ouvir os gritos desesperados dos marinheiros. | Ao estrondo da gritaria dos seus pilotos, as praias tremerão. |
| 29 | Todos os homens do mar, os remadores, marinheiros e marujos, abandonarão seus navios e virão à praia para chorar. | Todos os remadores, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e pararão em terra. |
| 30 | Vão chorar por você, Tiro, e gritar de dor e sofrimento. Por causa disso, jogarão poeira para o ar e rolarão nas cinzas. | Farão ouvir a sua voz por causa de você e gritarão amargamente; lançarão pó sobre a cabeça e rolarão na cinza. |
| 31 | Rasparão as cabeças em sinal de dor, vestirão pedaços de pano grosseiro. Chorarão com a mais profunda tristeza, lamentando por você com o coração cheio de amargura. | Raparão a cabeça por sua causa, vestirão roupa feita de pano de saco e chorarão por você com amargura de alma e com amarga lamentação. |
| 32 | E a triste cantiga com que eles lamentarão a sua destruição é a seguinte: ‘Onde, em todo o mundo, existiu uma cidade tão bela e importante quanto Tiro, que agora está em silêncio cercada pelo mar?’ | Em seu pranto, farão uma lamentação sobre você, dizendo: ‘Quem era como Tiro, que agora está reduzida ao silêncio no meio do mar? |
| 33 | Exportando seus produtos em navios, ela satisfez os desejos de muitas nações. Seu comércio era tão fabuloso que deixou ricos os reis de várias nações da terra. | Quando as suas mercadorias eram exportadas pelos mares, você satisfez muitos povos; com as suas muitas riquezas e suas mercadorias você enriqueceu os reis da terra. |
| 34 | Agora você foi destruída pelo mar; todas as suas riquezas, todas as suas mercadorias valiosas, todo o seu povo, tudo isso afundou e desapareceu completamente com você. | Agora você foi destroçada nos mares, nas profundezas das águas; se afundaram as suas mercadorias e toda a multidão que estava dentro de você.’” |
| 35 | Todos os povos que vivem junto ao mar estão olhando espantados; os reis tremem de medo e preocupação ao ver o que aconteceu com você. | “Todos os moradores das ilhas se espantam por causa de você; os seus reis estão apavorados e trazem o medo estampado no rosto. |
| 36 | Os mercadores e negociantes em todo o mundo balançam a cabeça, desanimados com a sua destruição. E, para todo o sempre, você servirá de exemplo, triste exemplo, para outros povos. E você nunca mais será reconstruída”. | Os mercadores entre os povos zombam de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.” |