Ezequiel 8
Comparação de versões
| # | ARC | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Sucedeu, pois, no sexto ano, no mês sexto, no quinto dia do mês, estando eu assentado na minha casa, e os anciãos de Judá, assentados diante de mim, que ali a mão do Senhor JEOVÁ caiu sobre mim. | No sexto ano, no sexto mês, aos cinco dias do mês, quando eu estava sentado em minha casa e os anciãos de Judá estavam sentados diante de mim, aconteceu que ali a mão do SENHOR Deus caiu sobre mim. |
| 2 | E olhei, e eis uma semelhança como aparência de fogo; desde a aparência dos seus lombos, e daí para baixo, era fogo e dos seus lombos para cima, como aspecto de um resplendor, como cor de âmbar. | Olhei, e eis uma figura como de um homem. Do que parecia ser a sua cintura e daí para baixo era fogo e, da cintura para cima, como o resplendor de metal brilhante. |
| 3 | E estendeu a forma de uma mão e me tomou pelos cabelos da minha cabeça; e o Espírito me levantou entre a terra e o céu e me trouxe a Jerusalém em visões de Deus, até à entrada da porta do pátio de dentro, que olha para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus. | Ele estendeu algo em forma de mão e me pegou pelos cachos dos meus cabelos. O Espírito me levantou entre a terra e o céu e me levou a Jerusalém em visões de Deus, até a entrada do portão do pátio de dentro, que dá para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus. |
| 4 | E eis que a glória do Deus de Israel estava ali, conforme a semelhança que eu tinha visto no vale. | Eis que ali estava a glória do Deus de Israel, como na visão que eu tive no vale. |
| 5 | E disse-me: Filho do homem, levanta, agora, os teus olhos para o caminho do norte. E levantei os meus olhos para o caminho do norte, e eis que da banda do norte, à porta do altar, estava esta imagem de ciúmes, à entrada. | Ele me disse: — Filho do homem, olhe para o norte. Olhei para lá, e eis que do lado norte, junto ao portão do altar, na entrada, estava essa imagem dos ciúmes. |
| 6 | E disse-me: Filho do homem, vês tu o que eles estão fazendo? As grandes abominações que a casa de Israel faz aqui, para que me afaste do meu santuário? Mas verás ainda maiores abominações. | Então ele me disse: — Filho do homem, você vê o que eles estão fazendo? Veja as grandes abominações que a casa de Israel faz neste lugar, para que eu me afaste do meu santuário. Pois você ainda verá abominações maiores do que essas. |
| 7 | E levou-me à porta do átrio; então, olhei, e eis que havia um buraco na parede. | Ele me levou à entrada do átrio. Olhei, e eis que havia um buraco na parede. |
| 8 | E disse-me: Filho do homem, cava, agora, naquela parede. E cavei na parede, e eis que havia uma porta. | Então me disse: — Filho do homem, escave aquela parede. Escavei a parede, e eis que havia uma porta. |
| 9 | Então, me disse: entra e vê as malignas abominações que eles fazem aqui. | Ele me disse: — Entre e veja as terríveis abominações que eles fazem aqui. |
| 10 | E entrei e olhei, e eis que toda forma de répteis, e de animais abomináveis, e de todos os ídolos da casa de Israel estavam pintados na parede em todo o redor. | Entrei e olhei. Eis que na parede em todo o redor estavam gravadas figuras de animais que rastejam e de animais impuros e de todos os ídolos da casa de Israel. |
| 11 | E setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, que se achava no meio deles, estavam em pé diante das pinturas, e cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma espessa nuvem de incenso. | Em pé diante deles estavam setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, no meio deles. Cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma nuvem de incenso. |
| 12 | Então, me disse: Viste, filho do homem, o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um nas suas câmaras pintadas de imagens? E eles dizem: O SENHOR não nos vê, o SENHOR abandonou a terra. | Então me disse: — Filho do homem, você está vendo o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um na sua sala de imagens? Pois dizem: “O SENHOR não nos vê, o SENHOR abandonou a terra.” |
| 13 | E disse-me: Tornarás a ver ainda maiores abominações do que as que estes fazem. | Também me disse: — Você verá abominações ainda maiores, que eles estão fazendo. |
| 14 | E levou-me à entrada da porta da Casa do SENHOR, que está da banda do norte, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando por Tamuz. | Levou-me à entrada do portão norte da Casa do SENHOR, e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando pelo deus Tamuz. |
| 15 | E disse-me: Viste, filho do homem? Verás ainda abominações maiores do que estas. | Ele me disse: — Você está vendo isso, filho do homem? Você verá abominações ainda maiores do que estas. |
| 16 | E levou-me para o átrio interior da Casa do SENHOR, e eis que estavam à entrada do templo do SENHOR, entre o pórtico e o altar, cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do SENHOR e com o rosto para o oriente; e eles adoravam o sol, virados para o oriente. | Levou-me para o átrio de dentro da Casa do SENHOR. E eis que ali, junto à entrada do templo do SENHOR, entre o pórtico e o altar, estavam cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do SENHOR e com o rosto voltado para o leste; adoravam o sol, virados para o leste. |
| 17 | Então, me disse: Viste, filho do homem? Há coisa mais leviana para a casa de Judá do que essas abominações, que fazem aqui? Havendo enchido a terra de violência, tornam a irritar-me; e ei-los a chegar o ramo ao seu nariz. | Então me disse: — Você está vendo, filho do homem? Será que é pouca coisa para a casa de Judá o fato de fazerem as abominações que fazem aqui, para que ainda encham de violência a terra e tornem a irritar-me? Eis que eles chegam o ramo ao seu nariz. |
| 18 | Pelo que também eu procederei com furor; o meu olho não poupará, nem terei piedade; ainda que me gritem aos ouvidos com grande voz, eu não os ouvirei. | Por isso, também eu os tratarei com furor. Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Ainda que gritem aos meus ouvidos em alta voz, nem assim os ouvirei. |