Joel 2
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Toquem a trombeta em Sião! Que o grito de alerta seja ouvido no meu santo monte! Que todos tremam de medo porque o dia do julgamento do SENHOR está chegando. Ele está próximo! | Toquem a trombeta em Sião e deem o alarme no meu santo monte. Que todos os moradores da terra tremam, porque o Dia do SENHOR está chegando; já está próximo. |
| 2 | É um dia de escuridão e de sombras, de nuvens negras e trevas profundas. Que exército enorme! Ele cobre as montanhas como a luz da aurora! Como é grande e poderoso esse exército! Nunca se viu nada parecido e jamais se verá algo semelhante nas gerações futuras! | É dia de trevas e escuridão, dia de nuvens e densas trevas! Como a luz do amanhecer sobre os montes, assim se difunde um povo grande e poderoso, como nunca houve igual desde os tempos antigos, nem haverá outro depois dele pelos anos seguintes, de geração em geração. |
| 3 | À frente deles e à sua volta, marcha o fogo! Antes de eles passarem, a terra parece o jardim do Éden em toda a sua beleza; depois que eles passam, parece um deserto arrasado. Eles destroem tudo: nada escapa. | À frente dele vai fogo devorador, atrás dele vêm chamas destruidoras. Diante desse povo, a terra é como o jardim do Éden; mas, atrás dele, fica devastada como um deserto. Nada lhe escapa. |
| 4 | Eles se parecem com cavalos e são igualmente velozes. | A sua aparência é como a de cavalos; e, como cavaleiros, assim correm. |
| 5 | Olhem para eles, saltando pelos picos das montanhas! Ouçam o barulho que fazem, semelhante ao dos carros de guerra, ou ao som do fogo queimando um campo, ou também a um grande exército entrando em formação de combate. | Com um estrondo semelhante ao de carros de guerra, eles vêm saltando no alto dos montes, crepitando como chamas de fogo que devoram a palha, como um povo poderoso posto em ordem de combate. |
| 6 | O medo toma conta dos povos que esperam; seus rostos ficam pálidos de pavor. | Diante deles, os povos tremem; todos os rostos empalidecem. |
| 7 | Eles atacam como uma divisão de infantaria; escalam as muralhas das cidades como soldados escolhidos e bem treinados. Marcham sempre em frente, sem desviar-se do curso. | Correm como valentes; como homens de guerra, sobem muros. Cada um vai no seu caminho e não se desvia da sua fileira. |
| 8 | Eles não se atropelam. Cada um fica no seu próprio lugar e não há arma que possa detê-los. | Não empurram uns aos outros; cada um segue o seu rumo. Avançam entre as lanças e não se detêm no seu caminho. |
| 9 | Lançam-se de repente sobre a cidade, sobem pelas paredes e invadem as casas, entrando pelas janelas, como ladrões. | Invadem a cidade, correm pelas muralhas, sobem pelas paredes das casas, entram pelas janelas como ladrões. |
| 10 | Com o seu avanço, a terra treme e os céus são sacudidos. O sol e a lua escurecem e as estrelas deixam de brilhar. | Diante deles, a terra treme e os céus se abalam; o sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar. |
| 11 | O SENHOR comanda esse exército com um grito. Este é o seu poderoso exército, e todos obedecem às suas ordens. O dia do julgamento do SENHOR é uma coisa espantosa, terrível. Quem poderá suportá-lo? | O SENHOR levanta a voz diante do seu exército. Porque o seu arraial é enorme, e quem executa as suas ordens é poderoso. Sim, grande e mui terrível é o Dia do SENHOR! Quem o poderá suportar? |
| 12 | “Mas agora”, diz o SENHOR, “voltem-se para mim, enquanto ainda há tempo. Entreguem-se a mim de todo o coração, com jejum, lamento e choro”. | Ainda assim, agora mesmo, diz o SENHOR: “Convertam-se a mim de todo o coração; com jejuns, com choro e com pranto. |
| 13 | Rasguem os seus corações e não apenas as suas roupas. Voltem para o SENHOR, o seu Deus, pois ele é misericordioso e compassivo. Ele é paciente e cheio de amor e está sempre pronto a arrepender-se e não castigar. | Rasguem o coração, e não as suas roupas.” Convertam-se ao SENHOR, seu Deus, porque ele é bondoso e compassivo, tardio em irar-se e grande em misericórdia, e muda de ideia quanto ao mal que havia anunciado. |
| 14 | Quem sabe? Talvez ele ainda mude de ideia e resolva abençoá-los, dando boas colheitas a vocês. Assim será possível oferecerem ao SENHOR, o seu Deus, ofertas de cereais e ofertas de vinho! | Quem sabe se ele não se voltará e mudará de ideia, e, ao passar, deixe uma bênção, para que vocês possam trazer ofertas de cereais e libações ao SENHOR, seu Deus? |
| 15 | “Toquem a trombeta em Sião! Convoquem um jejum santo e reúnam todo o povo para uma reunião solene. | Toquem a trombeta em Sião, proclamem um santo jejum, convoquem uma reunião solene. |
| 16 | Que venham todos: reúnam os anciãos, as crianças e até mesmo os que mamam no peito. O noivo e a noiva devem deixar seus aposentos particulares. | Reúnam o povo, santifiquem a congregação, congreguem os anciãos, reúnam as crianças e os que mamam no peito. Que o noivo saia do seu quarto, e a noiva, dos seus aposentos. |
| 17 | Que os sacerdotes, que ministram perante o SENHOR, fiquem entre o pórtico do templo e o altar, chorando, e façam a seguinte oração: “SENHOR, poupe o seu povo; não deixe que as nações pagãs o dominem, porque ele pertence ao SENHOR. Não deixe que a sua herança seja objeto de zombaria e humilhação entre os povos pagãos, para que não digam: ‘Onde está o Deus deles?’ ” | Que os sacerdotes, ministros do SENHOR, chorem entre o pórtico e o altar, e orem: “Poupa o teu povo, ó SENHOR, e não faças da tua herança um objeto de deboche e de zombaria entre as nações. Por que hão de dizer entre os povos: ‘Onde está o Deus deles?’” |
| 18 | Então, o SENHOR terá misericórdia do seu povo e, pela honra de sua terra, mostrará o seu zelo! | Então o SENHOR teve grande amor pela sua terra e se compadeceu do seu povo. |
| 19 | O SENHOR respondeu ao seu povo: “Vejam, eu vou dar a vocês cereais, vinho novo e azeite suficientes para acabar com suas necessidades. Vocês nunca mais serão motivo de zombaria entre os povos. | O SENHOR respondeu ao seu povo: “Eis que lhes envio o cereal, o vinho e o azeite, e vocês ficarão satisfeitos. Nunca mais farei de vocês motivo de zombaria entre as nações. |
| 20 | Eu removerei esses exércitos que vêm do norte e os lançarei longe de vocês. Vou jogá-los em uma terra seca e deserta, e lá eles morrerão. Metade das tropas será levada para o mar Morto e a outra metade para o mar Mediterrâneo e o cheiro dos corpos apodrecidos encherá a terra”. O SENHOR tem feito grandes coisas em favor de vocês! | Mas o invasor que vem do Norte, eu o removerei para longe de vocês e o lançarei para uma terra seca e deserta. Lançarei a sua vanguarda para o mar oriental, e a sua retaguarda, para o mar ocidental. Subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque agiu poderosamente.” |
| 21 | “Não tema, meu povo; alegrem-se todos, alegrem-se muito porque o SENHOR tem feito grandes coisas por vocês. | “Não tenha medo, ó terra; alegre-se e exulte, porque o SENHOR faz grandes coisas. |
| 22 | “Não tenham medo, animais do campo, pois os pastos voltarão a ficar verdes. As árvores darão os seus frutos; as figueiras e videiras florescerão mais uma vez. | Não tenham medo, animais selvagens, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque as árvores darão os seus frutos, as figueiras e as videiras produzirão com vigor. |
| 23 | “Alegre-se, ó povo de Sião, alegre-se no SENHOR, o seu Deus! Pois as chuvas que ele manda são provas da sua justiça. As chuvas do outono e da primavera voltarão a cair como antes. | Filhos de Sião, alegrem-se e exultem no SENHOR, seu Deus, porque ele lhes dará as chuvas em justa medida; fará descer, como no passado, as primeiras e as últimas chuvas. |
| 24 | As eiras ficarão cheias de trigo novamente e os tanques de espremer se encherão de vinho novo e de azeite. | As eiras se encherão de trigo, e os lagares transbordarão de vinho e de azeite. |
| 25 | Eu devolverei a vocês as colheitas devoradas pelos gafanhotos, o grande exército dos migradores, dos saltadores e dos cortadores que eu enviei contra vocês. | Restituirei os anos que foram consumidos pelos gafanhotos — o migrador, o devorador e o destruidor —, o meu grande exército que enviei contra vocês. |
| 26 | Mais uma vez vocês terão comida até ficarem satisfeitos. “Louvem ao SENHOR, o seu Deus, que fez milagres a favor de vocês. O meu povo jamais sofrerá outra vergonha semelhante. | Vocês terão comida em abundância e ficarão satisfeitos, e louvarão o nome do SENHOR, seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês. E nunca mais o meu povo será envergonhado. |
| 27 | Assim, vocês saberão que eu estou no meio do meu povo Israel. Eu sou o SENHOR, o seu Deus. Não existe outro Deus. O meu povo jamais sofrerá outra vergonha semelhante. | Vocês saberão que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, e que não há outro. E nunca mais o meu povo será envergonhado.” |
| 28 | “E, depois disso, eu derramarei o meu Espírito sobre todos os povos! Seus filhos e filhas profetizarão. Os velhos terão sonhos e os jovens terão visões. | “E acontecerá, depois disso, que derramarei o meu Espírito sobre toda a humanidade. Os filhos e as filhas de vocês profetizarão, os seus velhos sonharão, e os seus jovens terão visões. |
| 29 | Naqueles dias derramarei o meu Espírito até sobre os meus servos e minhas servas, | Até sobre os servos e sobre as servas derramarei o meu Espírito naqueles dias. |
| 30 | e colocarei sinais estranhos na terra e no céu: sangue, fogo e colunas de fumaça. | Mostrarei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça. |
| 31 | “O sol vai escurecer, e a lua vai ficar vermelha como sangue, antes de chegar o grande e terrível dia do SENHOR. | O sol se transformará em trevas, e a lua, em sangue, antes que venha o grande e terrível Dia do SENHOR.” |
| 32 | “Todo aquele que pedir socorro ao nome do SENHOR será salvo. Até mesmo no monte Sião e em Jerusalém alguns escaparão, assim como o SENHOR prometeu. Aqueles que o SENHOR escolheu serão salvos. | E acontecerá que todo aquele que invocar o nome do SENHOR será salvo. Porque, no monte Sião e em Jerusalém, estarão os que forem salvos, como o SENHOR prometeu; e, entre os sobreviventes, aqueles que o SENHOR chamar. |