Levítico 20
Comparação de versões
| # | NBV | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Disse o SENHOR a Moisés: | O SENHOR disse a Moisés: |
| 2 | “Diga aos israelitas: Qualquer israelita ou estrangeiro que vive no meio do meu povo que sacrificar um dos seus filhos a Moloque terá de ser morto. Será apedrejado pelos líderes do povo. | — Diga também aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloque será morto; o povo da terra o apedrejará. |
| 3 | Eu mesmo me voltarei contra aquele homem e farei que seja eliminado do meio do seu povo; pois deu o seu filho a Moloque. Com isso ele contaminou o meu Tabernáculo, profanando o meu santo nome. | Voltarei o meu rosto contra esse homem e o eliminarei do meio do seu povo, porque entregou um de seus filhos a Moloque, contaminando, assim, o meu santuário e profanando o meu santo nome. |
| 4 | Se os líderes do povo deliberadamente fecharem os olhos quando um homem entregar um dos seus filhos a Moloque e deixar que continue vivendo, | Se o povo da terra fechar os olhos para o que esse homem fez, ao entregar um de seus filhos a Moloque, e não o matar, |
| 5 | eu mesmo me voltarei contra ele e contra a sua família, e eliminarei aquele homem e todos os que me deixaram e seguiram Moloque. | então eu voltarei o meu rosto contra esse homem e contra a sua família e o eliminarei do meio do seu povo, com todos os que o seguem e se prostituem com Moloque. |
| 6 | “Voltarei o meu rosto contra quem consultar necromantes e contra aquele que consultar adivinhos para segui-los. Eu o eliminarei do meio do seu povo. | — Quando alguém se virar para os necromantes e feiticeiros, para se prostituir com eles, eu voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo. |
| 7 | “Portanto, consagrem as suas vidas e sejam santos, porque eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. | Portanto, santifiquem-se e sejam santos, pois eu sou o SENHOR, o Deus de vocês. |
| 8 | Obedeçam a todos os mandamentos e pratiquem-nos. Eu sou o SENHOR que os santifica. | Guardem os meus estatutos e tratem de cumpri-los. Eu sou o SENHOR, que os santifico. |
| 9 | “Se alguém amaldiçoar seu pai ou sua mãe será condenado à morte. Essa pessoa é responsável pela sua própria morte, pois amaldiçoou o pai ou a mãe. | — Se um homem amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe, será morto. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe; é responsável pela própria morte. |
| 10 | “Se um homem cometer adultério com a mulher do seu próximo, o adúltero e a adúltera serão mortos. | — Se um homem adulterar com a mulher do seu próximo, será morto o adúltero e a adúltera. |
| 11 | “Se um homem tiver relações sexuais com a mulher de seu pai, estará desonrando o seu próprio pai. Os dois adúlteros — o homem e a mulher do seu pai — serão mortos. | O homem que tiver relações com a mulher de seu pai terá envergonhado o seu pai; tanto aquele homem quanto a mulher serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles. |
| 12 | “Se um homem tiver relações sexuais com a sua nora, ambos terão de ser mortos. Cometeram depravação; eles são responsáveis pela sua própria morte. | Se um homem tiver relações com a nora, ambos serão mortos; fizeram confusão; o seu sangue cairá sobre eles. |
| 13 | “Se um homem tiver relações sexuais com outro homem como quem se deita com uma mulher, ambos terão de ser mortos por causa do ato imoral; eles são responsáveis pela sua própria morte. | Se também um homem tiver relações com outro homem, como se fosse mulher, ambos praticaram coisa abominável; serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles. |
| 14 | “Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher e com a mãe dela, comete um ato perverso. O homem e as duas mulheres terão de morrer queimados, para acabar com essa maldade entre vocês. | Se um homem tiver relações com uma mulher e com a mãe dela, isso é algo vergonhoso; queimarão tanto ele quanto elas, para que não haja maldade no meio de vocês. |
| 15 | “Se um homem tiver relações sexuais com um animal, os dois serão mortos. | Se também um homem tiver relações com um animal, será morto; matem também o animal. |
| 16 | “Se uma mulher tiver relações sexuais com algum animal, ambos serão mortos; eles são responsáveis pela sua própria morte. | Se uma mulher se aproximar de algum animal e tiver relações com ele, matem tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles. |
| 17 | “Se um homem tomar por mulher sua irmã, filha de seu pai ou de sua mãe, e tiver relações sexuais com ela, pratica uma coisa muito vergonhosa. Eles serão eliminados na presença do povo de Israel. Esse homem desonrou sua irmã e sofrerá o castigo da sua maldade. | — Se um homem casar com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, e se ele tiver relações com ela e ela tiver relações com ele, será uma indecência; portanto, serão eliminados na presença dos filhos do seu povo; ele envergonhou a sua irmã; levará sobre si a sua iniquidade. |
| 18 | “Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher durante o seu período menstrual, ambos serão expulsos do meio do seu povo. Os dois se tornaram impuros, porque quebraram as leis da pureza. | Se um homem se deitar com uma mulher no período da menstruação dela e tiver relações com ela, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo. |
| 19 | “Não tenha relações sexuais com a irmã de sua mãe, nem com a irmã de seu pai, pois são parentes próximos; pois quem se envolver com uma parenta próxima sofrerá o castigo da sua transgressão. | Também não tenha relações com a irmã de sua mãe ou a irmã de seu pai, porque significa ter relações com uma parenta; levarão sobre si a sua iniquidade. |
| 20 | “Se um homem tiver relações sexuais com a mulher do seu tio, está desonrando seu tio. Eles não escaparão das consequências do seu pecado; morrerão sem filhos. | Se um homem tiver relações com a tia, envergonhou o seu tio; levarão seu pecado sobre si; morrerão sem filhos. |
| 21 | “Se um homem tomar para si a mulher do seu irmão, ficarão sem filhos. | Se um homem tomar a mulher de seu irmão, isso é impureza; envergonhou o seu irmão; ficarão sem filhos. |
| 22 | “Israelitas! Obedeçam fielmente às minhas leis e mandamentos, para que a terra que vai ser de vocês não os vomite. | — Guardem, portanto, todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos, para que a terra para a qual eu os estou levando, para nela habitar, não os vomite de lá. |
| 23 | Não sigam os costumes dos povos que estou expulsando de diante de vocês. Porque é por causa desses costumes que fiquei irado com eles. | Não andem nos costumes dos povos que eu vou expulsar de diante de vocês, porque fizeram todas estas coisas; por isso, me aborreci deles. |
| 24 | Quanto a vocês, prometi que haveriam de herdar a terra deles, terra que jorra leite e mel. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, que os separei dos outros povos. | Mas a vocês eu já disse que herdarão a terra deles; eu a darei a vocês em herança, terra que mana leite e mel. Eu sou o SENHOR, o Deus de vocês, que os separei dos outros povos. |
| 25 | “Portanto, façam separação entre animais e aves que permiti que sirvam de alimento para vocês, e os outros animais e aves impuros. Não se contaminem com animais e aves ou com qualquer criatura que se arrasta pelo chão, os quais declarei impuros. | — Portanto, façam distinção entre os animais puros e os impuros e entre as aves impuras e as puras; não se façam abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, os quais separei de vocês, para que as considerem impuras. |
| 26 | Sejam santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo, e separei vocês dos outros povos para serem meus. | Sejam santos para mim, porque eu, o SENHOR, sou santo e os separei dos outros povos, para que sejam meus. |
| 27 | “O homem e a mulher entre vocês que forem necromantes ou feiticeiros, terão de ser castigados com a morte. Serão apedrejados. Essas pessoas serão responsáveis pela sua própria morte”. | — O homem ou mulher que sejam necromantes ou sejam feiticeiros serão mortos; serão apedrejados; o seu sangue cairá sobre eles. |