Amós 5
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Ouvi esta palavra que levanto com pranto sobre vós, ó casa de Israel: | Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação. |
| 2 | Caiu a virgem de Israel; não se levantará mais; atirada está sobre a sua terra; não há quem a levante. | “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.” |
| 3 | Pois assim diz o Senhor Jeová: A cidade que saiu à guerra em número de mil terá de resto cem, e a que saiu em número de cem terá dez, para a casa de Israel. | Porque assim diz o SENHOR Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.” |
| 4 | Pois assim diz Jeová à casa de Israel: Buscai-me e vivereis; | Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão. |
| 5 | não busqueis, porém, a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal, certamente, irá ao cativeiro, e Betel ficará reduzida a nada. | Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada. |
| 6 | Buscai a Jeová e vivereis, para que ele não irrompa como fogo na casa de José, e o fogo devore, e não haja quem o apague em Betel. | Busquem o SENHOR e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo. |
| 7 | Vós que converteis o juízo em absinto e lançais por terra a justiça, | Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça, |
| 8 | buscai aquele que faz as Plêiades e Órion, e que troca em manhã a sombra da morte, e com as trevas transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra; Jeová é o seu nome. | busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; SENHOR é o seu nome. |
| 9 | Ele é o que faz cair repentina destruição sobre o forte, de sorte que venha a destruição sobre a fortaleza. | É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.” |
| 10 | Aborrecem ao que na porta usa de repreensões e abominam o que fala sinceramente. | “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade. |
| 11 | Por isso, porque pisais aos pés o pobre e dele recebeis exações de trigo, tendes edificado casas de pedras lavradas, porém nelas não habitareis; tendes plantado vinhas deliciosas, porém não bebereis do vinho delas. | Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram. |
| 12 | Pois sei quão numerosas são as vossas transgressões e quão grandes, os vossos pecados, vós que afligis o justo, que aceitais peitas, e que na porta rejeitais o necessitado. | Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal. |
| 13 | Portanto, o prudente se calará naquele tempo, porque é tempo mau. | Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.” |
| 14 | Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e assim Jeová, Deus dos Exércitos, será convosco, como dizeis. | “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem. |
| 15 | Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo. Pode ser que Jeová, Deus dos Exércitos, se compadeça do resto de José. | Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.” |
| 16 | Portanto, assim diz Jeová, Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! Eles chamarão o lavrador para o pranto e, para o choro, os que sabem carpir. | Portanto, assim diz o Senhor, o SENHOR, Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear. |
| 17 | Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz Jeová. | Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o SENHOR. |
| 18 | Ai de vós que desejais o Dia de Jeová! Para que desejais vós o Dia de Jeová? Ele é trevas e não luz. | “Ai dos que desejam o Dia do SENHOR! Para que vocês desejam o Dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz. |
| 19 | É como se um homem fugisse de diante dum leão, e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se entrasse em casa e encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra. | Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra. |
| 20 | Acaso, não será o Dia de Jeová trevas e não luz? Sim, bem escuro, sem que haja nele resplendor algum. | O dia do SENHOR será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!” |
| 21 | Aborreço, desprezo as vossas festas e não me deleitarei nas vossas assembleias solenes. | “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer. |
| 22 | Pois, ainda que me ofereçais os vossos holocaustos e as vossas ofertas de cereais, não os aceitarei, nem atentarei para as ofertas pacíficas dos vossos animais cevados. | Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas. |
| 23 | Aparta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei a melodia das tuas liras. | Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras. |
| 24 | Porém desça o juízo como águas, e a justiça, como uma torrente poderosa. | Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.” |
| 25 | Porventura, ó casa de Israel, oferecestes-me sacrifícios e ofertas no deserto durante quarenta anos? | — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto? |
| 26 | Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós. | Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos. |
| 27 | Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz Jeová, cujo nome é o Deus dos Exércitos. | Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é Deus dos Exércitos. |