Amós 5

Comparação de versões
Escolha as versões (até 4)
# TB NAA
1 Ouvi esta palavra que levanto com pranto sobre vós, ó casa de Israel: Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 Caiu a virgem de Israel; não se levantará mais; atirada está sobre a sua terra; não há quem a levante. “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 Pois assim diz o Senhor Jeová: A cidade que saiu à guerra em número de mil terá de resto cem, e a que saiu em número de cem terá dez, para a casa de Israel. Porque assim diz o SENHOR Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Pois assim diz Jeová à casa de Israel: Buscai-me e vivereis; Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 não busqueis, porém, a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal, certamente, irá ao cativeiro, e Betel ficará reduzida a nada. Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Buscai a Jeová e vivereis, para que ele não irrompa como fogo na casa de José, e o fogo devore, e não haja quem o apague em Betel. Busquem o SENHOR e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 Vós que converteis o juízo em absinto e lançais por terra a justiça, Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 buscai aquele que faz as Plêiades e Órion, e que troca em manhã a sombra da morte, e com as trevas transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar e as derrama sobre a face da terra; Jeová é o seu nome. busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra; SENHOR é o seu nome.
9 Ele é o que faz cair repentina destruição sobre o forte, de sorte que venha a destruição sobre a fortaleza. É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 Aborrecem ao que na porta usa de repreensões e abominam o que fala sinceramente. “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Por isso, porque pisais aos pés o pobre e dele recebeis exações de trigo, tendes edificado casas de pedras lavradas, porém nelas não habitareis; tendes plantado vinhas deliciosas, porém não bebereis do vinho delas. Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Pois sei quão numerosas são as vossas transgressões e quão grandes, os vossos pecados, vós que afligis o justo, que aceitais peitas, e que na porta rejeitais o necessitado. Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 Portanto, o prudente se calará naquele tempo, porque é tempo mau. Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 Buscai o bem e não o mal, para que vivais; e assim Jeová, Deus dos Exércitos, será convosco, como dizeis. “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo. Pode ser que Jeová, Deus dos Exércitos, se compadeça do resto de José. Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 Portanto, assim diz Jeová, Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto; e em todas as ruas dirão: Ai! Ai! Eles chamarão o lavrador para o pranto e, para o choro, os que sabem carpir. Portanto, assim diz o Senhor, o SENHOR, Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de ti, diz Jeová. Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o SENHOR.
18 Ai de vós que desejais o Dia de Jeová! Para que desejais vós o Dia de Jeová? Ele é trevas e não luz. “Ai dos que desejam o Dia do SENHOR! Para que vocês desejam o Dia do SENHOR? Será um dia de trevas e não de luz.
19 É como se um homem fugisse de diante dum leão, e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se entrasse em casa e encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra. Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Acaso, não será o Dia de Jeová trevas e não luz? Sim, bem escuro, sem que haja nele resplendor algum. O dia do SENHOR será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 Aborreço, desprezo as vossas festas e não me deleitarei nas vossas assembleias solenes. “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 Pois, ainda que me ofereçais os vossos holocaustos e as vossas ofertas de cereais, não os aceitarei, nem atentarei para as ofertas pacíficas dos vossos animais cevados. Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Aparta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei a melodia das tuas liras. Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Porém desça o juízo como águas, e a justiça, como uma torrente poderosa. Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 Porventura, ó casa de Israel, oferecestes-me sacrifícios e ofertas no deserto durante quarenta anos? — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós. Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz Jeová, cujo nome é o Deus dos Exércitos. Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é Deus dos Exércitos.