Zacarias 8
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Veio a mim a palavra de Jeová dos Exércitos, dizendo: | A palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo: |
| 2 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Zelo a Sião com grande zelo e a zelo com grande furor. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos. |
| 3 | Assim diz Jeová: Tenho voltado para Sião e habitarei no meio de Jerusalém, e Jerusalém será chamada a cidade da verdade, e o monte de Jeová dos Exércitos, o monte santo. | — Assim diz o SENHOR: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do SENHOR dos Exércitos será chamado de “Monte Santo”. |
| 4 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Ainda nas ruas de Jerusalém habitarão velhos e velhas, tendo cada um na mão o seu cajado, por causa da sua muita idade. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os velhos e as velhas voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, levando cada um na mão a sua bengala, por causa da sua muita idade. |
| 5 | As ruas da cidade serão cheias de meninos, que brincarão nas suas ruas. | As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão. |
| 6 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Se isso for maravilhoso aos olhos do resto do povo, naqueles dias, sê-lo-á também aos meus olhos? — diz Jeová dos Exércitos. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Isso pode parecer impossível aos olhos do remanescente deste povo naqueles dias, mas não será impossível para mim, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 7 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente; | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente. |
| 8 | eu os trarei, e eles habitarão no meio de Jerusalém; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus em verdade e em justiça. | Eu os trarei, e habitarão em Jerusalém. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça. |
| 9 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Sejam fortes as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvis estas palavras da boca dos profetas que existiam nos dias em que foi posto o fundamento da Casa de Jeová dos Exércitos, isto é, do templo, a fim de que fosse edificado. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse construído. |
| 10 | Pois, antes daqueles dias, não tinham jornal os homens, nem tinham jornal os animais, nem havia paz para o que saía, nem para o que entrava, por causa do adversário; porque incitei todos os homens, cada um contra o seu próximo. | Porque, antes daqueles dias, não havia salário para os trabalhadores, nem pagamento pelo trabalho dos animais. Não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa dos inimigos, porque eu incitei cada um contra o seu próximo. |
| 11 | Agora, porém, não me haverei para com o resto deste povo como nos dias passados, diz Jeová dos Exércitos. | Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 12 | Pois haverá a semente da paz; a vide dará o seu fruto, e a terra produzirá a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o resto deste povo herde todas essas coisas. | Porque haverá semeadura em paz, as videiras darão o seu fruto, a terra, as suas colheitas, e os céus, o seu orvalho. E farei com que o remanescente deste povo herde tudo isso. |
| 13 | Como vós éreis uma maldição entre as nações, ó casa de Judá e ó casa de Israel, assim eu vos salvarei, e sereis uma bênção; não tenhais medo, mas sejam fortes as vossas mãos. | Casa de Judá e casa de Israel, assim como vocês foram uma maldição entre as nações, assim agora eu os salvarei, e vocês serão uma bênção. Não tenham medo! Pelo contrário, sejam fortes! |
| 14 | Pois assim diz Jeová dos Exércitos: Como resolvi fazer-vos o mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz Jeová dos Exércitos, e não me arrependi, | — Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Assim como eu havia decidido castigar vocês, quando os seus pais me provocaram à ira, diz o SENHOR dos Exércitos, e não mudei de ideia, |
| 15 | assim tornei a resolver nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não tenhais medo. | também decidi agora fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias. Não tenham medo! |
| 16 | Estas são as coisas que fareis: falai a verdade, cada um com o seu próximo; julgai nas vossas portas juízo de verdade e de paz; | Eis as coisas que vocês devem fazer: Que cada um fale a verdade com o seu próximo. Nos tribunais, julguem com justiça, segundo a verdade, em favor da paz. |
| 17 | nenhum de vós intente no seu coração o mal contra o seu próximo; e não ameis o juramento falso, porque todas estas são coisas que aborreço, diz Jeová. | Que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque eu odeio todas estas coisas, diz o SENHOR. |
| 18 | A palavra de Jeová dos Exércitos veio a mim, dizendo: | A palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo: |
| 19 | Assim diz Jeová dos Exércitos: O jejum do quarto, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo mês se tornarão para a casa de Judá em gozo, e em alegria, e em festas alegres. Portanto, amai a verdade e a paz. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O jejum do quarto mês, o do quinto, o do sétimo e o do décimo serão para a casa de Judá um dia de júbilo, alegria e festividades solenes. Portanto, amem a verdade e a paz. |
| 20 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e os habitantes de muitas cidades. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda virão povos e moradores de muitas cidades, |
| 21 | Os habitantes de uma cidade irão a outra cidade, dizendo: Vamos apressadamente para suplicar o favor de Jeová e para buscar a Jeová dos Exércitos; eu também irei. | e os moradores de uma cidade irão à outra, dizendo: “Vamos depressa suplicar o favor do SENHOR e buscar o SENHOR dos Exércitos; eu também irei.” |
| 22 | Muitos povos e poderosas nações virão buscar em Jerusalém a Jeová dos Exércitos e a suplicar o favor de Jeová. | Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém buscar o SENHOR dos Exércitos e suplicar o favor do SENHOR. |
| 23 | Assim diz Jeová dos Exércitos: Naqueles dias, pegarão dez homens de todas as línguas das nações, sim, pegarão da orla do vestido daquele que é judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus é convosco. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Naqueles dias, dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, pegarão na borda da roupa de um judeu e lhe dirão: “Queremos ir com vocês, porque ouvimos que Deus está com vocês.” |