Zacarias 8
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Novamente a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo: | A palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo: |
| 2 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eu zelei por Sião com grande zelo, e tive ciúmes dela com grande fúria. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tenho grande amor por Sião. É um amor tão grande que me leva à indignação contra os seus inimigos. |
| 3 | Assim diz o Senhor: Retornarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém será chamada a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, o monte santo. | — Assim diz o SENHOR: Voltarei para Sião e habitarei no meio de Jerusalém. E Jerusalém será chamada de “Cidade Fiel”, e o monte do SENHOR dos Exércitos será chamado de “Monte Santo”. |
| 4 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Velhos e velhas ainda habitarão nas ruas de Jerusalém, e cada homem com seu cajado na sua mão, por causa da sua muita idade. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Os velhos e as velhas voltarão a sentar-se nas praças de Jerusalém, levando cada um na mão a sua bengala, por causa da sua muita idade. |
| 5 | E as ruas da cidade estarão cheias de meninos e meninas, brincando. | As praças da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão. |
| 6 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do remanescente deste povo nesses dias, deveria também ser maravilhoso aos meus olhos? Diz o Senhor dos Exércitos. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Isso pode parecer impossível aos olhos do remanescente deste povo naqueles dias, mas não será impossível para mim, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 7 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do leste e da terra do oeste; | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo, tirando-o da terra do Oriente e da terra do Ocidente. |
| 8 | e eu os trarei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça. | Eu os trarei, e habitarão em Jerusalém. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, em verdade e em justiça. |
| 9 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Fortalecei as vossas mãos, ó vós que ouvistes nestes dias estas palavras da boca dos profetas, que estivestes no dia em que o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos foi estabelecido, para que o templo fosse edificado. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sejam fortes, todos vocês que nestes dias estão ouvindo estas palavras da boca dos profetas, a saber, nos dias em que foram lançados os alicerces da Casa do SENHOR dos Exércitos, para que o templo fosse construído. |
| 10 | Porque antes destes dias não havia salário para o homem, nem para os animais; nem havia paz para aquele que saía ou entrava por causa da aflição, porque eu incitei todos os homens, cada qual contra o seu próximo. | Porque, antes daqueles dias, não havia salário para os trabalhadores, nem pagamento pelo trabalho dos animais. Não havia paz para o que entrava, nem para o que saía, por causa dos inimigos, porque eu incitei cada um contra o seu próximo. |
| 11 | Mas agora não serei para com o resíduo deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos. | Mas, agora, não tratarei o remanescente deste povo como tratei o povo no passado, diz o SENHOR dos Exércitos. |
| 12 | Pois a semente será próspera; a videira dará o seu fruto, e o solo dará o seu acréscimo, e os céus darão o seu orvalho; e farei o remanescente deste povo possuir todas estas coisas. | Porque haverá semeadura em paz, as videiras darão o seu fruto, a terra, as suas colheitas, e os céus, o seu orvalho. E farei com que o remanescente deste povo herde tudo isso. |
| 13 | E acontecerá que, assim como fostes uma maldição entre os gentios, ó casa de Judá, e casa de Israel; então eu vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, mas fortalecei as vossas mãos. | Casa de Judá e casa de Israel, assim como vocês foram uma maldição entre as nações, assim agora eu os salvarei, e vocês serão uma bênção. Não tenham medo! Pelo contrário, sejam fortes! |
| 14 | Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei em castigar-vos, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi; | — Porque assim diz o SENHOR dos Exércitos: Assim como eu havia decidido castigar vocês, quando os seus pais me provocaram à ira, diz o SENHOR dos Exércitos, e não mudei de ideia, |
| 15 | então voltei a pensar nestes dias em fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais. | também decidi agora fazer bem a Jerusalém e à casa de Judá nestes dias. Não tenham medo! |
| 16 | Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada qual com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas; | Eis as coisas que vocês devem fazer: Que cada um fale a verdade com o seu próximo. Nos tribunais, julguem com justiça, segundo a verdade, em favor da paz. |
| 17 | E nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu vizinho, nem ameis o juramento falso; pois todas estas coisas eu odeio, diz o Senhor. | Que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo, nem ame o juramento falso, porque eu odeio todas estas coisas, diz o SENHOR. |
| 18 | E a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo: | A palavra do SENHOR dos Exércitos veio a mim, dizendo: |
| 19 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto mês, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo, serão para a casa de Judá regozijo, alegria, e festividades alegres; amai, portanto, a verdade e a paz. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O jejum do quarto mês, o do quinto, o do sétimo e o do décimo serão para a casa de Judá um dia de júbilo, alegria e festividades solenes. Portanto, amem a verdade e a paz. |
| 20 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão povos e os habitantes de muitas cidades; | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda virão povos e moradores de muitas cidades, |
| 21 | E os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa orar diante do Senhor, e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei. | e os moradores de uma cidade irão à outra, dizendo: “Vamos depressa suplicar o favor do SENHOR e buscar o SENHOR dos Exércitos; eu também irei.” |
| 22 | Sim, muitos povos e nações poderosas virão para buscar o Senhor dos Exércitos em Jerusalém, e para orar diante do Senhor. | Muitos povos e nações poderosas virão a Jerusalém buscar o SENHOR dos Exércitos e suplicar o favor do SENHOR. |
| 23 | Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naqueles dias sucederá que dez homens de todas as línguas das nações pegarão na orla das vestes daquele que é um judeu, dizendo: Nós iremos contigo, pois sabemos que Deus está contigo. | — Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Naqueles dias, dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, pegarão na borda da roupa de um judeu e lhe dirão: “Queremos ir com vocês, porque ouvimos que Deus está com vocês.” |