Mateus 1
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. | Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. |
| 2 | Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos; | Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos; |
| 3 | Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão; | Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão; |
| 4 | Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom; | Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom; |
| 5 | Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé; | Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé; |
| 6 | Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias; | Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias; |
| 7 | Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa; | Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa; |
| 8 | Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias; | Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias; |
| 9 | Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias; | Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias; |
| 10 | Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias; | Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias; |
| 11 | Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia. | Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia. |
| 12 | Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel; | Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel; |
| 13 | Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor; | Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor; |
| 14 | Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde; | Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde; |
| 15 | Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó. | Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó. |
| 16 | E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo. | E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo. |
| 17 | Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações. | De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze. |
| 18 | O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo. | Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo. |
| 19 | José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse. | Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente. |
| 20 | Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo. | Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo. |
| 21 | Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles. | Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles. |
| 22 | Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta: | Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta: |
| 23 | “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.) | Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco). |
| 24 | Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa. | Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher. |
| 25 | Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus. | Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus. |