Mateus 11
Comparação de versões
| # | NAA | ARA |
|---|---|---|
| 1 | Quando Jesus acabou de dar estas instruções a seus doze discípulos, saiu dali para ir ensinar e pregar nas cidades deles. | Ora, tendo acabado Jesus de dar estas instruções a seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles. |
| 2 | Quando João, no cárcere, ouviu falar das obras de Cristo, mandou que seus discípulos fossem perguntar: | Quando João ouviu, no cárcere, falar das obras de Cristo, mandou por seus discípulos perguntar-lhe: |
| 3 | — Você é aquele que estava para vir ou devemos esperar outro? | És tu aquele que estava para vir ou havemos de esperar outro? |
| 4 | Então Jesus lhes respondeu: — Voltem e anunciem a João o que estão ouvindo e vendo: | E Jesus, respondendo, disse-lhes: Ide e anunciai a João o que estais ouvindo e vendo: |
| 5 | os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados e aos pobres está sendo pregado o evangelho. | os cegos veem, os coxos andam, os leprosos são purificados, os surdos ouvem, os mortos são ressuscitados, e aos pobres está sendo pregado o evangelho. |
| 6 | E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço. | E bem-aventurado é aquele que não achar em mim motivo de tropeço. |
| 7 | Quando os discípulos de João foram embora, Jesus começou a dizer ao povo a respeito de João: — O que vocês foram ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento? | Então, em partindo eles, passou Jesus a dizer ao povo a respeito de João: Que saístes a ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento? |
| 8 | O que vocês foram ver? Um homem vestido de roupas finas? Os que vestem roupas finas moram nos palácios reais. | Sim, que saístes a ver? Um homem vestido de roupas finas? Ora, os que vestem roupas finas assistem nos palácios reais. |
| 9 | Sim, o que foram ver? Um profeta? Sim, eu lhes digo, e muito mais do que um profeta. | Mas para que saístes? Para ver um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais que profeta. |
| 10 | Este é aquele de quem está escrito: “Eis que eu envio adiante de você o meu mensageiro, que preparará o caminho diante de você.” | Este é de quem está escrito: Eis aí eu envio diante da tua face o meu mensageiro, o qual preparará o teu caminho diante de ti. |
| 11 | — Em verdade lhes digo: entre os nascidos de mulher, não apareceu ninguém maior do que João Batista; mas o menor no Reino dos Céus é maior do que ele. | Em verdade vos digo: entre os nascidos de mulher, ninguém apareceu maior do que João Batista; mas o menor no reino dos céus é maior do que ele. |
| 12 | Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos Céus sofre violência, e os que usam de força se apoderam dele. | Desde os dias de João Batista até agora, o reino dos céus é tomado por esforço, e os que se esforçam se apoderam dele. |
| 13 | Porque todos os Profetas e a Lei profetizaram até João. | Porque todos os Profetas e a Lei profetizaram até João. |
| 14 | E, se vocês o querem reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir. | E, se o quereis reconhecer, ele mesmo é Elias, que estava para vir. |
| 15 | Quem tem ouvidos para ouvir, ouça. | Quem tem ouvidos [para ouvir], ouça. |
| 16 | — Mas a que compararei esta geração? É semelhante a meninos que, sentados nas praças, gritam aos companheiros: | Mas a quem hei de comparar esta geração? É semelhante a meninos que, sentados nas praças, gritam aos companheiros: |
| 17 | “Nós tocamos flauta, mas vocês não dançaram; entoamos lamentações, mas vocês não prantearam.” | Nós vos tocamos flauta, e não dançastes; entoamos lamentações, e não pranteastes. |
| 18 | — Pois veio João, que não comia nem bebia, e as pessoas dizem: “Ele tem demônio!” | Pois veio João, que não comia nem bebia, e dizem: Tem demônio! |
| 19 | Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e as pessoas dizem: “Eis aí um glutão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores!” Mas a sabedoria é justificada por suas obras. | Veio o Filho do Homem, que come e bebe, e dizem: Eis aí um glutão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores! Mas a sabedoria é justificada por suas obras. |
| 20 | Então Jesus começou a repreender as cidades nas quais ele tinha feito muitos milagres, pelo fato de não terem se arrependido: | Passou, então, Jesus a increpar as cidades nas quais ele operara numerosos milagres, pelo fato de não se terem arrependido: |
| 21 | — Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que foram feitos em vocês, há muito que elas teriam se arrependido com pano de saco e cinza. | Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom se tivessem operado os milagres que em vós se fizeram, há muito que elas se teriam arrependido com pano de saco e cinza. |
| 22 | Mas eu digo a vocês que, no Dia do Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vocês. | E, contudo, vos digo: no Dia do Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós outras. |
| 23 | — E você, Cafarnaum, pensa que será elevada até o céu? Será jogada no inferno! Porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que foram feitos em você, ela teria permanecido até o dia de hoje. | Tu, Cafarnaum, elevar-te-ás, porventura, até ao céu? Descerás até ao inferno; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se fizeram, teria ela permanecido até ao dia de hoje. |
| 24 | Mas eu digo a vocês que, no Dia do Juízo, haverá menos rigor para a terra de Sodoma do que para você. | Digo-vos, porém, que menos rigor haverá, no Dia do Juízo, para com a terra de Sodoma do que para contigo. |
| 25 | Por aquele tempo, Jesus exclamou: — Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. | Por aquele tempo, exclamou Jesus: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e instruídos e as revelaste aos pequeninos. |
| 26 | Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado. | Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado. |
| 27 | Tudo me foi entregue por meu Pai. Ninguém conhece o Filho, a não ser o Pai; e ninguém conhece o Pai, a não ser o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. | Tudo me foi entregue por meu Pai. Ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho o quiser revelar. |
| 28 | — Venham a mim todos vocês que estão cansados e sobrecarregados, e eu os aliviarei. | Vinde a mim, todos os que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei. |
| 29 | Tomem sobre vocês o meu jugo e aprendam de mim, porque sou manso e humilde de coração; e vocês acharão descanso para a sua alma. | Tomai sobre vós o meu jugo e aprendei de mim, porque sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para a vossa alma. |
| 30 | Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve. | Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve. |