Mateus 1
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. | Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão. |
| 2 | Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos; | Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos; |
| 3 | Judá gerou, de Tamar, Farés e Zará; Farés gerou Esrom; Esrom gerou Arão; | Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão; |
| 4 | Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Nasom; Nasom gerou Salmom; | Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom; |
| 5 | Salmom gerou, de Raabe, Boaz; Boaz gerou, de Rute, Obede; Obede gerou Jessé; | Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé; |
| 6 | e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou, daquela que havia sido mulher de Urias, Salomão; | Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias; |
| 7 | Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa; | Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa; |
| 8 | Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Ozias; | Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias; |
| 9 | Ozias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias; | Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias; |
| 10 | Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias; | Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias; |
| 11 | Josias gerou Jeconias e seus irmãos, na época do exílio na Babilônia. | Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia. |
| 12 | Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel; | Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel; |
| 13 | Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor; | Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor; |
| 14 | Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde; | Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde; |
| 15 | Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó; | Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó. |
| 16 | Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, chamado Cristo. | E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo. |
| 17 | Assim, todas as gerações de Abraão até Davi foram catorze; de Davi até o exílio na Babilônia, catorze; e do exílio na Babilônia até o Cristo, catorze. | Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações. |
| 18 | O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, sua mãe, estava comprometida a casar-se com José. Mas, antes de se unirem, ela achou-se grávida pelo Espírito Santo. | O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo. |
| 19 | José, seu marido, era um homem justo e não queria expô-la à desgraça pública. Por isso, decidiu separar-se dela secretamente. | José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse. |
| 20 | Tendo José isso em mente, um anjo do Senhor apareceu-lhe em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, pois o que nela foi gerado é do Espírito Santo. | Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo. |
| 21 | Ela dará à luz um filho, a quem darás o nome de Jesus; porque ele salvará seu povo dos seus pecados. | Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles. |
| 22 | Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor havia declarado pelo profeta: | Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta: |
| 23 | A virgem engravidará e dará à luz um filho, a quem chamarão Emanuel, que significa: Deus conosco. | “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.) |
| 24 | Despertado do sono, José fez o que o anjo do Senhor lhe ordenara e recebeu sua mulher; | Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa. |
| 25 | Mas não a conheceu na intimidade enquanto ela não deu à luz um filho; e deu-lhe o nome de Jesus. | Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus. |