Mateus 3
Comparação de versões
| # | ARA | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia e dizia: | Naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia. |
| 2 | Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus. | Ele dizia: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus. |
| 3 | Porque este é o referido por intermédio do profeta Isaías: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas. | Pois é a João que se refere o que foi dito por meio do profeta Isaías: “Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.” |
| 4 | Usava João vestes de pelos de camelo e um cinto de couro; a sua alimentação eram gafanhotos e mel silvestre. | João usava uma roupa feita de pelos de camelo e um cinto de couro. O seu alimento eram gafanhotos e mel silvestre. |
| 5 | Então, saíam a ter com ele Jerusalém, toda a Judeia e toda a circunvizinhança do Jordão; | Então os moradores de Jerusalém, de toda a Judeia e de toda a região em volta do Jordão iam até onde ele estava. |
| 6 | e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados. | E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão. |
| 7 | Vendo ele, porém, que muitos fariseus e saduceus vinham ao batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos induziu a fugir da ira vindoura? | Quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: — Raça de víboras! Quem deu a entender que vocês podem fugir da ira que está por vir? |
| 8 | Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento; | Produzam fruto digno de arrependimento! |
| 9 | e não comeceis a dizer entre vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos afirmo que destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão. | E não pensem que podem dizer uns aos outros: “Temos por pai Abraão”, porque eu afirmo a vocês que Deus pode fazer com que destas pedras surjam filhos a Abraão. |
| 10 | Já está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo. | E o machado já está posto à raiz das árvores. Portanto, toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo. |
| 11 | Eu vos batizo com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujas sandálias não sou digno de levar. Ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo. | Eu batizo vocês com água, para arrependimento; mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de carregar as sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo. |
| 12 | A sua pá, ele a tem na mão e limpará completamente a sua eira; recolherá o seu trigo no celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível. | Ele tem a pá em suas mãos, limpará a sua eira e recolherá o seu trigo no celeiro; porém queimará a palha num fogo que nunca se apaga. |
| 13 | Por esse tempo, dirigiu-se Jesus da Galileia para o Jordão, a fim de que João o batizasse. | Por esse tempo, Jesus foi da Galileia para o rio Jordão, a fim de que João o batizasse. |
| 14 | Ele, porém, o dissuadia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? | João, porém, quis convencê-lo a mudar de ideia, dizendo: — Eu é que preciso ser batizado por você, e é você que vem a mim? |
| 15 | Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o admitiu. | Mas Jesus respondeu: — Deixe por enquanto, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele concordou. |
| 16 | Batizado Jesus, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele. | Depois de batizado, Jesus logo saiu da água. E eis que os céus se abriram e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba, vindo sobre ele. |
| 17 | E eis uma voz dos céus, que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo. | E eis que uma voz dos céus dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado. |