Marcos 12
Comparação de versões
| # | TB | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Depois, começou Jesus a falar-lhes por parábolas: Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou ali um lagar, edificou uma torre, arrendou-a a uns lavradores e partiu para outro país. | Depois Jesus começou a falar-lhes por parábola: — Um homem plantou uma vinha. Pôs uma cerca em volta dela, construiu um lagar, edificou uma torre e arrendou a vinha a uns lavradores. Depois, ausentou-se do país. |
| 2 | No tempo da colheita, enviou um servo aos lavradores, para receber deles do fruto da vinha; | No tempo da colheita, mandou um servo para que recebesse dos lavradores a sua parte dos frutos da vinha. |
| 3 | mas eles, agarrando-o, o açoitaram e mandaram embora sem coisa alguma. | Mas os lavradores o agarraram, espancaram e o despacharam de mãos vazias. |
| 4 | Tornou a enviar-lhes outro servo; e a este o feriram na cabeça e o carregaram de afrontas. | De novo, enviou-lhes outro servo, e eles bateram na cabeça dele e o insultaram. |
| 5 | Enviou ainda outro, e a este mataram; e enviou muitos outros, a alguns dos quais açoitaram e a outros mataram. | Mandou ainda outro servo, e a este mataram. Muitos outros lhes enviou, dos quais espancaram uns e mataram outros. |
| 6 | Restava-lhe ainda um, o seu filho amado; a este enviou por último, dizendo: Terão respeito a meu filho. | — Restava-lhe ainda um: o seu filho amado. Por fim, mandou o filho, pensando: “O meu filho eles respeitarão.” |
| 7 | Mas aqueles lavradores disseram entre si: Este é o herdeiro; vinde, matemo-lo, e a herança será nossa. | Mas os tais lavradores disseram entre si: “Este é o herdeiro; venham, vamos matá-lo, e a herança será nossa.” |
| 8 | Agarrando-o, mataram-no e lançaram-no fora da vinha. | E, agarrando o filho, mataram-no e o lançaram fora da vinha. |
| 9 | Que fará o senhor da vinha? Virá, e exterminará os lavradores, e entregará a sua vinha a outros. | — Que fará, pois, o dono da vinha? Virá, exterminará aqueles lavradores e entregará a vinha a outros. |
| 10 | Nunca lestes sequer esta passagem da Escritura: A pedra que os edificadores rejeitaram, esta foi posta como a pedra angular; | Vocês ainda não leram este trecho da Escritura: “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular. |
| 11 | isso foi feito pelo Senhor, e é maravilhoso aos nossos olhos? | Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos”? |
| 12 | Procuravam prendê-lo (mas temeram o povo.), porque perceberam que contra eles proferia esta parábola. Deixando-o, retiraram-se. | E procuravam prender Jesus, porque entenderam que ele havia contado essa parábola contra eles; mas temiam o povo. Então eles o deixaram e foram embora. |
| 13 | Depois, eles lhe enviaram alguns dos fariseus e dos herodianos para o apanhar em alguma palavra. | E enviaram a Jesus alguns dos fariseus e dos herodianos, para que o apanhassem em alguma palavra. |
| 14 | Estes, vindo a ele, disseram: Mestre, sabemos que és verdadeiro e não se te dá de ninguém, porque não te deixas levar de respeitos humanos, mas ensinas o caminho de Deus segundo a verdade; é lícito ou não pagar tributo a César? | Chegando, disseram-lhe: — Mestre, sabemos que o senhor é verdadeiro e não se importa com a opinião dos outros, porque não olha a aparência das pessoas, mas, segundo a verdade, ensina o caminho de Deus; é lícito pagar imposto a César ou não? Devemos ou não devemos pagar? |
| 15 | Pagaremos ou não pagaremos? Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais? Trazei-me um denário para eu vê-lo. | Mas Jesus, percebendo a hipocrisia deles, respondeu: — Por que vocês estão me pondo à prova? Tragam-me um denário para que eu o veja. |
| 16 | Eles lho trouxeram. Perguntou-lhes: De quem é esta efígie e inscrição? Responderam-lhe: De César. | Eles trouxeram. E Jesus lhes perguntou: — De quem é esta figura e esta inscrição? Eles responderam: — De César. |
| 17 | Disse-lhes Jesus: Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. Admiravam-se muito dele. | Então Jesus disse: — Deem a César o que é de César e a Deus o que é de Deus. E muito se admiraram dele. |
| 18 | Vieram ter com ele alguns saduceus, homens que dizem não haver ressurreição, e fizeram-lhe esta pergunta: | Então alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, aproximaram-se de Jesus e lhe perguntaram: |
| 19 | Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se morrer o irmão de alguém, deixando mulher, e não tiver filhos, seu irmão casará com a viúva e dará sucessão ao falecido. | — Mestre, Moisés nos deixou escrito que, se um homem morrer e deixar mulher sem filhos, o irmão desse homem deve casar com a viúva e gerar descendentes para o falecido. |
| 20 | Havia sete irmãos; o primeiro casou-se e morreu sem deixar sucessão; | Havia sete irmãos. O primeiro casou e morreu sem deixar filhos; |
| 21 | o segundo desposou a viúva e morreu, não deixando sucessão; | o segundo casou com a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma. |
| 22 | e, do mesmo modo, o terceiro; assim, nenhum dos sete deixou sucessão. Depois de todos, morreu também a mulher. | E, assim, os sete não deixaram descendência. Por fim, depois de todos, morreu também a mulher. |
| 23 | Na ressurreição, quando ressuscitarem, de qual deles será ela mulher? Pois os sete casaram com ela. | Na ressurreição, quando eles ressuscitarem, de qual deles ela será a esposa? Porque os sete casaram com ela. |
| 24 | Respondeu Jesus: Não provém o vosso erro de não saberdes as Escrituras, nem o poder de Deus? | Jesus respondeu: — Será que o erro de vocês não está no fato de não conhecerem as Escrituras nem o poder de Deus? |
| 25 | Pois, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento; porém são como os anjos nos céus. | Pois, quando ressuscitarem dentre os mortos, nem casarão, nem se darão em casamento, mas serão como os anjos nos céus. |
| 26 | Quanto à ressurreição dos mortos, não tendes lido no livro de Moisés, na passagem concernente à sarça, como Deus lhe falou: Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? | Quanto aos mortos, que eles de fato ressuscitam, vocês nunca leram no Livro de Moisés, no trecho referente à sarça, como Deus lhe falou: “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó”? |
| 27 | Ele não é Deus de mortos, mas de vivos. Estais em grande erro. | Ele não é Deus de mortos, e sim de vivos. Vocês estão completamente enganados. |
| 28 | Chegou um dos escribas e, tendo ouvido a discussão e vendo que Jesus lhes havia respondido bem, fez-lhe esta pergunta: Qual é o primeiro de todos os mandamentos? | Chegando um dos escribas, que ouviu a discussão entre eles e viu que Jesus tinha dado uma boa resposta, perguntou-lhe: — Qual é o principal de todos os mandamentos? |
| 29 | Respondeu Jesus: O primeiro é: Ouve, ó Israel, o Senhor é nosso Deus, o Senhor é um só! | Jesus respondeu: — O principal é: “Escute, ó Israel, o Senhor, nosso Deus, é o único Senhor! |
| 30 | e: Amarás ao Senhor, teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma, de todo o teu entendimento e de toda a tua força. | Ame o Senhor, seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todo o seu entendimento e com toda a sua força.” |
| 31 | O segundo é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo. Não há outro mandamento maior do que estes. | O segundo é: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.” Não há outro mandamento maior do que estes. |
| 32 | Disse-lhe o escriba: Na verdade, Mestre, disseste bem que ele é um, e não há outro senão ele; | Então o escriba disse: — Muito bem, Mestre! E com verdade o senhor disse que ele é o único, e não há outro além dele, |
| 33 | e que o amá-lo de todo o coração, de todo o entendimento e de toda a força e o amar ao próximo como a si mesmo excede a todos os holocaustos e sacrifícios. | e que amar a Deus de todo o coração e de todo o entendimento e com todas as forças e amar o próximo como a si mesmo é mais do que todos os holocaustos e sacrifícios. |
| 34 | Vendo Jesus que ele havia falado sabiamente, disse-lhe: Não estás longe do reino de Deus. Ninguém ousava mais interrogá-lo. | Vendo Jesus que o escriba havia respondido sabiamente, declarou-lhe: — Você não está longe do Reino de Deus. E ninguém mais ousava fazer perguntas a Jesus. |
| 35 | Jesus, ensinando no templo, perguntou: Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi? | Jesus, ensinando no templo, perguntou: — Como dizem os escribas que o Cristo é filho de Davi? |
| 36 | O próprio Davi falou, movido pelo Espírito Santo: Disse o Senhor ao meu Senhor: Senta-te à minha mão direita, até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés. | O próprio Davi falou, pelo Espírito Santo: “Disse o Senhor ao meu Senhor: ‘Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos debaixo dos seus pés.’” |
| 37 | O próprio Davi chama-lhe Senhor; como é ele seu filho? A multidão ouvia-o com prazer. | — O próprio Davi chama o Cristo de Senhor; então como ele pode ser filho de Davi? E a grande multidão o ouvia com prazer. |
| 38 | Dizia-lhes em seu ensino: Guardai-vos dos escribas, que gostam de andar com vestes compridas, de ser saudados nas praças | E, ao ensinar, Jesus dizia: — Cuidado com os escribas, que gostam de andar com vestes talares e das saudações nas praças; |
| 39 | e de ocupar os primeiros assentos nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes; | buscam as primeiras cadeiras nas sinagogas e os primeiros lugares nos banquetes; |
| 40 | os quais devoram as casas das viúvas e fazem por pretexto longas orações; estes hão de receber muito maior condenação. | devoram as casas das viúvas e, para o justificar, fazem longas orações. Estes sofrerão juízo muito mais severo. |
| 41 | Sentando-se Jesus em frente do gazofilácio, observava como o povo deitava ali o dinheiro. Ora, muitos ricos deitavam grandes quantias. | Sentado diante da caixa de ofertas, Jesus observava como o povo lançava ali o dinheiro. Ora, muitos ricos depositavam grandes quantias. |
| 42 | mas, vindo uma pobre viúva, deitou duas pequenas moedas, que valem um quadrante. | Vindo, porém, uma viúva pobre, lançou duas pequenas moedas correspondentes a um quadrante. |
| 43 | Chamando seus discípulos, disse-lhes: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deitou mais no gazofilácio que todos os ofertantes, | E, chamando os seus discípulos, Jesus disse: — Em verdade lhes digo que esta viúva pobre lançou na caixa de ofertas mais do que todos os ofertantes. |
| 44 | porque estes deram do que lhes sobrava; ela, porém, da sua pobreza, deu tudo o que possuía, tudo o que tinha para o seu sustento. | Porque todos eles deram daquilo que lhes sobrava; ela, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento. |