Marcos 13
Comparação de versões
| # | AS21 | NAA |
|---|---|---|
| 1 | Quando saía do templo, um dos seus discípulos lhe disse: Mestre, olha que pedras! Que edifícios! | Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções! |
| 2 | Então Jesus lhe disse: Vês estes grandes edifícios? Aqui não se deixará pedra sobre pedra que não seja derrubada. | Mas Jesus respondeu: — Você está vendo estas grandes construções? Não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derrubada. |
| 3 | Quando Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, em frente ao templo, Pedro, Tiago, João e André perguntaram-lhe em particular: | Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular: |
| 4 | Dize-nos quando acontecerão essas coisas e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir. | — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir. |
| 5 | Então Jesus começou a dizer-lhes: Cuidado! Ninguém vos engane. | Então Jesus começou a dizer-lhes: — Tenham cuidado para que ninguém os engane. |
| 6 | Muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu; e enganarão muitos. | Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos. |
| 7 | Quando, porém, ouvirdes falar em guerras e rumores de guerras, não vos perturbeis. É necessário que assim aconteça, mas ainda não é o fim. | Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim. |
| 8 | Pois nação se levantará contra nação e reino contra reino. Em vários lugares, haverá terremotos e fome. Isso será o princípio das dores. | Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores. |
| 9 | Mas tende cuidado! Pois por minha causa vos entregarão aos tribunais e às sinagogas, e sereis espancados. Também sereis levados perante governadores e reis, para lhes servir de testemunho. | — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho. |
| 10 | Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. | Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. |
| 11 | Quando vos levarem para vos entregar ao tribunal, não vos preocupeis com o que haveis de dizer. Falai o que vos for dado falar naquela hora, porque não sois vós que falais, mas o Espírito Santo. | — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo. |
| 12 | Um irmão entregará à morte seu irmão; e um pai, seu filho. Filhos se levantarão contra os pais e os matarão. | Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão. |
| 13 | Sereis odiados por todos por causa do meu nome, mas quem perseverar até o fim, esse será salvo. | Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo. |
| 14 | Quando virdes a abominação assoladora no lugar em que não deve estar (quem lê, entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes. | — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes. |
| 15 | Quem estiver no telhado não desça, nem entre para tirar alguma coisa da sua casa, | Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa. |
| 16 | e quem estiver no campo não volte para buscar sua roupa. | E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa. |
| 17 | Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! | Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! |
| 18 | Orai para que isso não aconteça no inverno, | Orem para que isso não aconteça no inverno. |
| 19 | porque naqueles dias haverá tribulação como nunca houve desde que Deus criou o mundo até agora, nem jamais haverá. | Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá. |
| 20 | Se o Senhor não abreviasse aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que escolheu, ele abreviou aqueles dias. | Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias. |
| 21 | Então, se alguém vos disser: Aqui está o Cristo! ou: Ali está ele! não acrediteis. | Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem. |
| 22 | Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, que farão sinais e milagres para, se possível, enganar até os escolhidos. | Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos. |
| 23 | Tende cuidado, pois vos tenho dito tudo com antecedência. | Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês. |
| 24 | Mas naqueles dias, depois daquela tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua luz, | — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, |
| 25 | as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão no céu serão abalados. | as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados. |
| 26 | Então o Filho do homem será visto vindo nas nuvens, com grande poder e glória. | Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória. |
| 27 | E logo enviará seus anjos e reunirá seus eleitos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu. | E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu. |
| 28 | Aprendei, pois, a parábola da figueira: Quando os ramos se renovam e as folhas brotam, sabeis que o verão está próximo. | — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo. |
| 29 | Assim também vós, quando virdes acontecerem essas coisas, sabei que ele está próximo, às portas. | Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas. |
| 30 | Em verdade vos digo que esta geração não passará até que todas essas coisas aconteçam. | Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça. |
| 31 | Céu e terra passarão, mas nunca as minhas palavras. | Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. |
| 32 | Contudo, quanto ao dia e à hora, ninguém sabe, nem os anjos no céu nem o Filho, mas somente o Pai. | — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai. |
| 33 | Tende cuidado! Vigiai! Porque não sabeis quando chegará o tempo. | — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo. |
| 34 | É como um homem que sai de viagem. Ao deixar sua casa, ele dá autoridade aos seus servos; a cada um, sua tarefa, e ordena também ao porteiro que vigie. | É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie. |
| 35 | Portanto, vigiai, pois não sabeis quando o senhor da casa chegará; se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã, | Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã; |
| 36 | para que, se chegar de repente, não vos ache dormindo. | para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo. |
| 37 | O que vos digo, digo a todos: Vigiai! | O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem! |