Marcos 13
Comparação de versões
| # | KJF | NAA |
|---|---|---|
| 1 | E, quando ele saía do templo, disse- lhe um dos seus discípulos: Mestre, vê que tipo de pedras e que construções estão aqui! | Quando Jesus estava saindo do templo, um dos seus discípulos lhe disse: — Mestre! Que pedras, que construções! |
| 2 | E, respondendo Jesus, disse-lhe: Vês estas grandes construções? Não se deixará aqui uma pedra sobre outra que não seja derrubada. | Mas Jesus respondeu: — Você está vendo estas grandes construções? Não ficará aqui pedra sobre pedra que não seja derrubada. |
| 3 | E, assentando-se ele no Monte das Oliveiras, defronte do templo, Pedro, e Tiago, e João e André lhe perguntaram em particular: | Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, diante do templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular: |
| 4 | Dize-nos, quando serão essas coisas? E qual será o sinal quando todas estas coisas estiverem para se cumprir? | — Diga-nos quando essas coisas vão acontecer e que sinal haverá quando todas elas estiverem para se cumprir. |
| 5 | E Jesus, respondendo-lhes, começou a dizer: Acautelai-vos para que nenhum homem vos engane; | Então Jesus começou a dizer-lhes: — Tenham cuidado para que ninguém os engane. |
| 6 | porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo; e enganarão a muitos. | Muitos virão em meu nome, dizendo: “Sou eu”; e enganarão a muitos. |
| 7 | E, quando ouvirdes de guerras e de rumores de guerras, não vos perturbeis; porque todas essas coisas necessitam acontecer, mas ainda não será o fim. | Quando vocês ouvirem falar de guerras e rumores de guerras, não se assustem; é necessário que isso aconteça, mas ainda não é o fim. |
| 8 | Pois nação se levantará contra nação, e reino contra reino; e haverá terremotos em vários lugares, e haverá fomes e tribulações; essas coisas são o princípio das tristezas. | Porque nação se levantará contra nação, e reino, contra reino. Haverá terremotos em vários lugares e também fomes. Essas coisas são o princípio das dores. |
| 9 | Mas fiquem atentos por vós mesmos; porque eles vos entregarão aos concílios, e nas sinagogas sereis açoitados; e sereis levados perante governadores e reis por minha causa, para um testemunho contra eles. | — Estejam de sobreaviso, porque as pessoas os entregarão aos tribunais e às sinagogas. Vocês serão açoitados e, por minha causa, serão levados à presença de governadores e reis, para lhes servir de testemunho. |
| 10 | E o evangelho deve ser primeiramente pregado entre todas as nações. | Mas é necessário que primeiro o evangelho seja pregado a todas as nações. |
| 11 | Mas quando eles vos conduzirem e vos entregarem, não penseis de antemão sobre o que haveis de falar, nem premediteis; mas, o que vos for dado naquela hora, isso falai; porque não sois vós que falais, mas sim o Espírito Santo. | — Quando, pois, levarem vocês para os entregar, não se preocupem com o que irão dizer, mas digam o que lhes for concedido naquela hora. Porque não são vocês que estão falando, mas o Espírito Santo. |
| 12 | Ora, o irmão entregará à morte o irmão, e o pai ao filho; e levantar-se-ão os filhos contra os seus pais, e eles farão com que sejam entregues à morte. | Um irmão entregará à morte outro irmão, e o pai entregará o filho. Haverá filhos que se levantarão contra os seus pais e os matarão. |
| 13 | E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que suportar até o fim será salvo. | Todos odiarão vocês por causa do meu nome; aquele, porém, que ficar firme até o fim, esse será salvo. |
| 14 | Mas, quando vós virdes a abominação da desolação, predita pelo profeta Daniel, estar onde não deve estar (quem lê, compreenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; | — Quando, pois, vocês virem o abominável da desolação situado onde não deve estar (quem lê entenda), então os que estiverem na Judeia fujam para os montes. |
| 15 | e não deixai o que estiver sobre o telhado descer para a casa, nem entrar nela, para levar alguma coisa de sua casa; | Quem estiver no terraço não desça nem entre para tirar de casa alguma coisa. |
| 16 | e não deixai voltar o que estiver no campo para buscar a sua roupa. | E quem estiver no campo não volte atrás para buscar a sua capa. |
| 17 | Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! | Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! |
| 18 | E orai para que a vossa fuga não seja no inverno. | Orem para que isso não aconteça no inverno. |
| 19 | Porque naqueles dias haverá aflição, tal como nunca houve desde o princípio da criação que Deus criou, até agora, nem haverá jamais. | Porque aqueles dias serão de tamanha tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo criado por Deus até agora e nunca jamais haverá. |
| 20 | E, se o Senhor não abreviasse aqueles dias, nenhuma carne se salvaria; mas, por causa dos eleitos, que ele escolheu, abreviou aqueles dias. | Se o Senhor não tivesse abreviado aqueles dias, ninguém seria salvo. Mas, por causa dos eleitos que ele escolheu, Deus abreviou tais dias. |
| 21 | E então, se algum homem vos disser: Eis que o Cristo está aqui; ou: Ele está ali; não acrediteis. | Então, se alguém disser a vocês: “Olhem! Aqui está o Cristo!” ou: “Olhem! Ali está ele!”, não acreditem. |
| 22 | Porque se levantarão falsos cristos, e falsos profetas, e farão sinais e maravilhas, para seduzir, se possível fora, até os eleitos. | Porque surgirão falsos cristos e falsos profetas, operando sinais e prodígios, para enganar, se possível, os próprios eleitos. |
| 23 | Olhai, porém; eis que de antemão vos tenho dito todas as coisas. | Estejam de sobreaviso; tudo isso tenho predito a vocês. |
| 24 | Mas naqueles dias, após a tribulação, o sol se escurecerá, e a lua não dará a sua luz, | — Mas, naqueles dias, após a referida tribulação, o sol escurecerá, a lua não dará a sua claridade, |
| 25 | e as estrelas cairão do céu, e os poderes que estão no céu serão abalados. | as estrelas cairão do firmamento e os poderes dos céus serão abalados. |
| 26 | E, então, verão vir o Filho do homem nas nuvens, com grande poder e glória. | Então verão o Filho do Homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória. |
| 27 | E, então, ele enviará os seus anjos, e ajuntará os seus eleitos, desde os quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu. | E então ele enviará os anjos e reunirá os seus escolhidos dos quatro ventos, da extremidade da terra até a extremidade do céu. |
| 28 | Mas aprendei da parábola da figueira: Quando o seu ramo já está tenro, e brota folhas, sabeis que está próximo o verão. | — Aprendam, pois, a parábola da figueira: quando já os seus ramos se renovam e as folhas brotam, vocês sabem que o verão está próximo. |
| 29 | Assim também vós, quando virdes acontecer estas coisas, sabei que ele está perto, às portas. | Assim, também vocês, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo, às portas. |
| 30 | Na verdade eu vos digo que não passará esta geração, até que todas essas coisas sejam feitas. | Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça. |
| 31 | O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão. | Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão. |
| 32 | Mas daquele dia e hora nenhum homem sabe, nem os anjos que estão no céu, nem o Filho, senão o Pai. | — Mas a respeito daquele dia ou da hora ninguém sabe, nem os anjos no céu, nem o Filho, senão o Pai. |
| 33 | Tomem cuidado, vigiai e orai; porque não sabeis quando chegará o tempo. | — Estejam de sobreaviso e vigiem, porque vocês não sabem quando será o tempo. |
| 34 | Porque o Filho do homem é como um homem viajando para longe, que deixou a sua casa, e deu autoridade aos seus servos, e a cada homem seu trabalho, e ordenou ao porteiro que vigiasse.É como um homem que viaja para outro país e, deixando a sua casa, encarrega cada um de seus servos das suas tarefas e ordena ao porteiro que vigie. | É como um homem que, ausentando-se do país, deixa a sua casa, dá autoridade aos seus servos, a cada um a sua obrigação, e ao porteiro ordena que vigie. |
| 35 | Vigiai, portanto; porque não sabeis quando virá o senhor da casa, à tarde, ou à meia- noite, ao cantar do galo, ou pela manhã; | Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando virá o dono da casa: se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã; |
| 36 | para que, vindo ele de repente, não vos encontre dormindo. | para que, vindo ele inesperadamente, não encontre vocês dormindo. |
| 37 | E o que eu digo a vós, a todos digo: Vigiai. | O que, porém, digo a vocês, digo a todos: vigiem! |